站長
860

月の温度 - JELEE

作詞
40mP
作曲
40mP
編曲
40mP
發行日期
2024/04/28 ()

電視動畫《夜晚的水母不會游泳》(日語:夜のクラゲは泳げない)第4話插曲


中文翻譯(TV Size):木棉花
歌詞
留言 0

つき温度おんど

JELEE


  • 空回って飛び出した 誰もいない夜の街

    徒勞地朝無人的黑暗街道奪門而出

  • 一人ぼっち泳ぐんだ 暗闇に溶けてく

    我孤獨地悠遊其中 溶於漆黑之中

  • 自分勝手 わかってる でもどうしようもないほど

    我明白這是種任性 但也無能為力

  • 焦るんだ 怖いんだ 光消えてしまうのが

    對即將消失的光芒 感到焦慮恐懼

  • どうしてここにいるんだっけ

    為什麼我會在這裡呢

  • 何を探していたんだっけ

    到底想尋找些什麼呢

  • それは自販機でもコンビニでも 売ってないみたいだ

    那些好像販賣機和商店都買不到

  • 温かい理想と冷たい現実

    溫暖的理想與冰冷的現實

  • もらったものがポケットにある

    將得到的東西都藏於口袋

  • 遠回りしたけど帰るべき場所へ

    在兜了一大圈後回到歸宿

  • 月と手をつないで帰ろう

    和月亮手牽手一起回家吧

  • 「おかえり」って笑ってくれた君に

    面對笑著和我說「歡迎回來」的你

  • 迷子の私を見つけてくれた君に

    面對找到了迷失方向的我的你

  • ちゃんと言えていない言葉

    那些沒能好好說出口的話語

  • 当たり前なんて思わないで

    不能當成理所當然

  • 返事をしなきゃな 「ただいま」って

    一定要好好說出口 「我回來了」

  • 未完成のまま放り出した 机の上のノートブック

    一直沒完成就丟在桌上的筆記本

  • 正しい言葉がわかんないや 私の語彙力じゃ

    我不知道正確的詞語,我的詞彙量不夠

  • どれだけ捻ったって 上手く言ったって

    無論我怎麼換個方式說 都說不好

  • これじゃ全然全然全然ダメなんだ

    這樣的話完全不行啊

  • もう少し時間もらっていい?

    可以再給我一點時間嗎?

  • どこから歩いて来たんだっけ

    我是從哪裡走來的

  • どこへ向かっているんだっけ

    我要去哪裡

  • それはスマホにも先生にも わからないみたいだ

    那些好像連手機和老師都不知道

  • 消せない過去と見えない未来

    無法消除的過去和看不見的未來

  • ウジウジしてる自分がキライ

    我討厭那個猶豫不決的自己

  • ただひとつ言える 今はこの場所が

    我只能說一件事 現在這個地方

  • 世界中で一番好きなんだ

    是我全世界最喜歡的

  • あの月の温度より

    比起那月亮的溫度

  • 私の体はきっと冷たいけど

    我的身體一定更冰冷

  • いつか照らせるといいな

    但我希望有一天能夠照亮它

  • 君が迷うとき 凍えたとき

    當你迷失時 當你感到要凍僵時

  • 手をつなぐように 温めるように

    像牽手一樣 像溫暖一樣

  • 「おかえり」って笑ってくれた君に

    對我笑著說「歡迎回來」的你

  • 同じ夜を過ごしてくれた君に

    和我度過同一個夜晚的你

  • ちゃんと言えていない言葉

    那些沒能好好說出口的話語

  • 今さらだなんて思わないで

    請不要覺得現在說已經太晚

  • この歌にのせて伝えるよ

    我會藉著這首歌傳達給你

  • 「ただいま」って

    說聲「我回來了」

  • 届けるよ

    我會傳達給你

  • 「ありがとう」って

    「謝謝你」