lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
まるちゃん
760

カサブタ - 千綿ヒデノリ

FULL SPECIAL

作詞
千綿偉功
作曲
千綿偉功
編曲
渡部チェル
發行日期
2003/04/23 ()

電視動畫《魔法少年賈修》(日語:金色のガッシュ!!)片頭曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

カサかさブタぶた

結痂

千綿ちわたヒデひでノリのり

千綿偉功


匯出歌詞 1
  • 1

    明日へ続く坂道の途中で

    在通往明日的坡道途中

    In the middle of the slope that continues to tomorrow

  • 2

    すれ違う大人たちはつぶやくのさ

    擦身而過的大人們低聲說著

    The adults passing by murmur

  • 3

    「愛とか夢とか理想も解るけど

    「愛情、夢想、理想這些我都懂,

    "I understand things like love, dreams, and ideals, but

  • 4

    目の前の現実はそんなに甘くない」って

    但眼前的現實沒那麼簡單。」

    the reality in front of you isn't that sweet,"

  • 5

    つまずきながらも転がりながらも

    即使跌跌撞撞 即使滾來滾去

    Even while stumbling, even while rolling over

  • 6

    カサブタだらけの情熱を忘れたくない

    也不想忘記這佈滿傷痂的熱情

    I don't want to forget this passion covered in scabs

  • 7

    大人になれない僕らの強がりをひとつ聞いてくれ

    請聽聽我們這些長不大的人 一句逞強的話吧

    Please listen to one piece of bluffing from us who cannot become adults

  • 8

    逃げも隠れもしないから笑いたい奴だけ笑え

    我們不逃也不躲 想笑的人就儘管笑吧

    Because we will neither run nor hide, so let those who want to laugh, laugh

  • 9

    せめて頼りない僕らの自由の芽を摘み取らないで

    至少請不要摘掉我們這些不可靠的自由幼芽

    At least please don't pluck away our unreliable buds of freedom

  • 10

    水をあげるその役目を果たせばいいんだろう?

    只要負責澆水這份角色就好了吧?

    It's fine as long as we fulfill the role of watering them, right?

  • 11

    何度も繰り返した失敗とか

    一次又一次重複的失敗

    The failures repeated over and over again

  • 12

    大きく食い違った考えとか

    以及分歧很大的想法

    The thoughts that clashed greatly

  • 13

    僕らの基準はとても不確かで

    我們的標準是如此不確定

    Our standards are very uncertain

  • 14

    昨日より何となく歩幅が広くなった

    卻總覺得比昨天邁開了更大的步伐

    Yet somehow our stride became wider than yesterday

  • 15

    背伸びをしながら打ちのめされながら

    即使在勉強自己 即使受到打擊

    While stretching ourselves, while being knocked down

  • 16

    カサブタをちょっとはがすけど答えは出ない

    雖然輕輕揭開了結痂 卻還是找不到答案

    Though I peel off the scab a little, no answer comes out

  • 17

    大人になりたい僕らのわがままをひとつ聞いてくれ

    請聽聽我們這些想長大的人 一句任性的話吧

    Please listen to one selfishness of us who want to become adults

  • 18

    寝ても覚めても縛られる時間を少しだけ止めて

    請稍微停止我們那些無論睡著醒著都被束縛的時間

    Please stop for just a little while the time that binds us whether asleep or awake

  • 19

    せめてふがいない僕らの自由の実を切り取らないで

    至少別剪去我們這些沒出息的自由果實

    At least don't cut off our pathetic fruits of freedom

  • 20

    赤く熟すその時まで悩めばいいんだろう?

    只要讓我們煩惱到變紅成熟的那一刻就好了吧?

    It's fine as long as we worry until the time they ripen red, right?

  • 21

    大人になれない僕らの強がりをひとつ聞いてくれ

    請聽聽我們這些長不大的人 一句逞強的話吧

    Please listen to one piece of bluffing from us who cannot become adults

  • 22

    逃げも隠れもしないから笑いたい奴だけ笑え

    我們不逃也不躲 想笑的人就儘管笑吧

    Because we will neither run nor hide, so let those who want to laugh, laugh

  • 23

    せめて頼りない僕らの自由の芽を摘み取らないで

    至少請不要摘掉我們這些不可靠的自由幼芽

    At least please don't pluck away our unreliable buds of freedom

  • 24

    水をあげるその役目を果たせばいいんだろう?

    只要負責澆水這份角色就好了吧?

    It's fine as long as we fulfill the role of watering them, right?

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕