lyrics-1
translate
0
望月綾音
1,685

しんでしまうとはなさけない! - kradness&れをる

作詞:じーざす
作曲:じーざす

れ「どうやら姫がさらわれたようですがわたしはショタをさらいたいです」
く「魔王を倒すどころか保育園の先生を倒して代わりにロリを保育したいです」
く「ダメだわ俺たち世界救えねえわ...」
れ「(無言でショタのおしりを撫で回す)」

れ「公主似乎已經被綁架了,但我比較想綁架正太」
く「比起打倒魔王,我比較想打倒幼稚園老師之後代替他照顧蘿莉」
く「不行啊!這樣的我們無法拯救世界啊...」
れ「(沉默的來回摸著正太的臀部)」

歌詞
留言 0

しんでしまうとはなさけない!

就這樣死掉也太悽慘了!

kradness&れをる

kradness&れをる


匯出歌詞 0
  • 1

    おお、しんでしまうとはなさけない・・!

    Oh...還真的死掉了情何以堪呀!

  • 2

    3.2.1・・・ahhhooh!

    3.2.1..・ahhhooh!!

  • 3

    「王!」

    「王!」

  • 4

    「なに?」

    「什麼?」

  • 5

    「HELP!」

    「HELP!」

  • 6

    「何事じゃ」

    「到底怎麼了?」

  • 7

    「ひぃ、姫がさらわれましたぁ」

    「公,公主大人被拐走了呀」

  • 8

    「勇者は?」

    「勇者呢?」

  • 9

    「いません」

    「不在」

  • 10

    「うーん、そうだ!

    「嗯-,對了!

  • 11

    かくなる上はお前が勇者だ」

    就乾脆讓你當勇者吧」

  • 12

    設定崩壊・・!!

    設定崩壞‥!!

  • 13

    「さぁ、その宝箱の中身とこのなけなしの金で旅立って

    「來吧,就用這寶箱裏所剩無幾的金錢踏上旅途

  • 14

    仲間を探して化けもん倒して・・」

    尋找同伴打到怪物吧..」

  • 15

    (・・適当じゃねえか)

    (..也太隨便了吧)

  • 16

    「とにかく困ったら町の人々に話しかけようぜ?

    「總之沒錢遇上困境的話就找村裡的人談談話吧?

  • 17

    ボスとか全然倒せる!倒せる!

    boss什麼的絕對能打倒的!能打倒的!

  • 18

    マ・ジ・デ!

    來・真・的!

  • 19

    いばって いばって いばって 当然

    口出狂言 大話 逞威風 那是當然!

  • 20

    だって実際に一番偉いから!

    誰叫我真的世界第一偉大

  • 21

    人ごとみたくいってくれるぜ

    人群紛紛慕名而來

  • 22

    まったくもって上から目線すぎるぜ・・

    又更加得意忘形了...

  • 23

    経験値 経験値 経験値 積んで

    經驗值 經驗值 經驗值 不斷累積

  • 24

    もっと屈強な仲間探したまえ!

    尋找更加強大的隊友!

  • 25

    てゆうか私は一兵卒です

    話說我不過是個無名小卒

  • 26

    有給休暇がデリート!デリート!

    帶薪休假全被刪掉了!刪掉了!

  • 27

    「そなたがラスボスを倒してくる日を楽しみにまっておるぞい!」

    「你就安心等待魔王被打倒的那天吧!」

  • 28

    世界平和を取り戻す為、

    為了恢復世界和平

  • 29

    お国の平和を守る為、

    為了守護國家和平

  • 30

    一番後ろで指揮をとります

    在最後方進行指揮

  • 31

    そなたの経験値を伝えましょう

    把你的經驗值交出來吧!

  • 32

    あなたの為に 世界の為に

    為了你 為了世界而戰鬥

  • 33

    戦う僕らの愛国心

    熊熊燃燒我們的愛國心

  • 34

    仲間も死んで絶滅寸前

    結果戰友陣亡,軍隊即將全滅

  • 35

    やっぱりレベルが足りねえ・・orz

    果然等級還是不足夠呢..orz

  • 36

    「あなたのパーティーは全滅しました。

    「你的隊伍已經全滅了。

  • 37

    おお、神様よ!アーメン・・」

    我偉大的主!阿門!」

  • 38

    「おお!しんでしまうとは なさけない!

    啊!就這樣死掉,也太悽慘!

  • 39

    さすればそなたにもういちど、

    只好再給一次

  • 40

    機会をあたえよう!」

    起死回生的機會

  • 41

    「王様っ」

    「國王大人-」

  • 42

    「なんですか」

    「怎麼了」

  • 43

    「もう! ・・もう無理です。」

    不行!..我做不到!

  • 44

    「ええ~!弱音を吐くとは

    「誒誒~!說出泄氣話

  • 45

    もっとなさけなああああぃ!」

    比死更丟臉呀呀呀呀呀!」

  • 46

    経済力、軍事力ともに申し分ない我が国は当然、

    財力,兵力我國固然無可挑惕,

  • 47

    優秀な人材も潤沢

    亦都充滿優秀的人材

  • 48

    人望アツいね

    聲望也高

  • 49

    ただ、一つ慢性的な問題は国家元首の奔放さ

    不過,唯一的慢性問題就是國家元首的奔放態度

  • 50

    よくいえば無垢、悪く言えば・・

    說好聽是純真無邪,難聽點說就是..

  • 51

    O ・ BA ・ KA

    大・笨・蛋

  • 52

    正真正銘 全人類は 戦闘民族

    為人正直 全人類皆 戰鬥民族

  • 53

    いわずもがな(OK?)

    不用多說了吧(OK?)

  • 54

    協調性や、順応性が重要なんて

    協調性、適應力雖然重要

  • 55

    浮世はクソゲーか?!

    但難道人生就是場爛遊戲嗎?!

  • 56

    次のレベルになるには

    離升級

  • 57

    あと1000ポイントの経験が

    還要1000點經驗值

  • 58

    さらにはもっと自己主張が必要じゃな!

    還必須要有更加堅持的信念

  • 59

    くじけるな OK ?

    別那麼消沉呀 OK?

  • 60

    テリッサ ボロッソ ザンシ パロント

    炎系魔法 殭屍召喚 斬擊魔法 分身術

  • 61

    魔法使いも 使いもんになってきたが、

    雖然魔法師也稍微變的有點用處

  • 62

    余裕しゃくしゃくうすら笑いで

    但用綽綽有餘的輕蔑笑容

  • 63

    ごたくばっかならべてしゃくに触るぜ・・

    拼命吹噓可真讓人火大..

  • 64

    ホリット ホリット ホリット ばっか

    聖光術 聖光術 聖光術 連續攻擊

  • 65

    僧侶はホリットばっかで バカなの?

    只會使用聖光催眠的僧侶是笨蛋嗎?

  • 66

    王のアタシを眠らすなんて

    本國王我都要睡著了

  • 67

    アンタラ一体何様?さては謀反か?

    你們到底是何方神聖? 難不成是來造反的?

  • 68

    「僕は勇者じゃありません。むしろ王が勇者だと思いまーす!」

    「我不是勇者,不如說國王大人更適合當勇者啊!」

  • 69

    世界平和を取り戻す為、

    為了恢復世界和平

  • 70

    お国の平和を守る為、

    為了守護王國的和平

  • 71

    最前線に身を投じませ

  • 72

    支持率アップは目に見えた!

    身先士卒勇闖最前線 ,支持率因此節節高升

  • 73

    (オイ、コラw)

    你這傢伙

  • 74

    権益の為 お金の為に

    為了權利與金錢

  • 75

    戦う王様何をみる

    而奮戰的國王 目標是什麼

  • 76

    近衛もひん死 絶滅寸前

    近衛兵們生命垂危 軍隊即將全滅

  • 77

    しんでしまうとは・・

    就這樣死掉

  • 78

    なさけなああああああぃ!

    也太悽慘了啊啊啊啊!

  • 79

    世界平和を取り戻す為、

    為了恢復世界和平

  • 80

    あなたの笑顔を守る為、

    為了守護你的笑容

  • 81

    魔王軍関連情報を

    千辛萬苦蒐集

  • 82

    命からがらにかき集め

    魔王軍團的相關情報

  • 83

    今日も今日とて鎮座している

    今天也一如往常立槍站哨

  • 84

    まことの勇者を待っている

    等待著真正的勇者

  • 85

    他力本願ではありません

    並不求助於他人

  • 86

    わしらじゃやつらにゃかなわねえ

    反正我們根本打不贏他們

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕