 
        
カザハネ
霜月はるか
 
        yukiyuna
カザハネ - 霜月はるか
H2O ~FOOTPRINTS IN THE SAND~ED
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2224302
譯者:Miyano Masaki
カザハネ 
        
        霜月 はるか
        
        - 
            夕暮れ染まる丘に佇み ひとり 伸びる影見つめた 佇立在染上夕陽色彩的山丘上 獨自一人 看著伸長的影子 
- 
            無情なほどに儚いこの世界 また 願いは零れてく 在這虛幻到令人感到無情的世界上 又有 願望凋零 
- 
            嘘つきの自分から 目を背けたままで 仍不願意去面對 說謊的自己 
- 
            意地になって 守ろうとしていたモノは何なの? 就算逞強賭氣 也想要守護的事物究竟是什麼? 
- 
            気付いたよ たとえ痛む心が 光遮ったとしても 查覺到了 即使刺痛的心 遮蔽了光明 
- 
            見失っちゃいけない今が 確かにここにある事 絕對不可錯失的當下 依舊存在這裡 
- 
            動き出した風に吹かれて まわり始める風車 被吹起的風驅動 而開始旋轉的風車 
- 
            羽の色がひとつに融ける ふたり繋ぐ絆になるから 羽翼的顏色融為一體 因為將成為聯繫兩人的羈絆 
- 
            冷たい雨に打たれ佇む 君は寂しげに笑った 佇立在冰冷的雨中任憑吹打 你寂寞地笑了 
- 
            幼い手では無力すぎた世界 もう 失くしたくはないよ 這個令稚嫩的雙手感到過於無力的世界 已經 不想再度失去 
- 
            本当の気持ちから 目を背けたままで 仍不願意去面對 真正的心情的話 
- 
            大事な場所 守りきることなど出来はしないね 是絕對無法守護 真正重要的容身之處 
- 
            怖くない たとえ無限の闇が 行く手遮ったとしても 豪不畏懼 就算無限的黑暗 遮蔽了面前的道路 
- 
            重ねあった心の強さ 確かに知っているから 也因為確實理解了 兩顆重疊的心靈是多麼堅強 
- 
            そっと背中風に押されて 歩き始める僕たちは 受到一陣風悄悄從背後推動 而踏出腳步的我們 
- 
            迷いながらそれでも進む 君をもう二度と離さない 即使迷惘依舊選擇向前 再也不會和你分離 
- 
            耳の奥残る声 殘留在耳中的聲音 
- 
            遠ざかる記憶 逐漸遠離的記憶 
- 
            あぁ 戻ることはかなわないけど 啊啊 雖然再也無法挽回 
- 
            その先の朝信じて…行こう 但相信在那彼端的朝陽…走吧 
- 
            忘れない たとえ痛む心が すべて遮ったとしても 絕不忘記 即使刺痛的心 遮蔽了一切 
- 
            諦めたら変わらないよと 君が教えてくれたね 你還是教導了我 若是放棄的話什麼也不會改變 
- 
            動き出した時を感じて まわり始める風車 感覺到啟動的時間齒輪 而開始旋轉的風車 
- 
            どうか風が止まないように ふたり此処で空見上げている 請讓這陣風不要停止 兩人一起在這裡抬頭仰望天空 









