

マイマイノリティ
syudou

站長
マイマイノリティ - syudou
- 作詞
- syudou
- 作曲
- syudou
- 編曲
- syudou
- 發行日期
- 2025/05/09 ()

中文翻譯
マイ マイノリティ
我的少數派
syudou
-
混ざれないままラララ
依舊無法融入 啦啦啦
-
馴染めないままラララ
依舊無法適應 啦啦啦
-
混ざれないままラララ
依舊無法融入 啦啦啦
-
馴染めないままラララ
依舊無法適應 啦啦啦
-
Hey 少年 人目避け孤独を生き
嘿 少年 躲避他人目光 孤獨地活著
-
ここまで来たらしいが
看來你已經走到了這一步
-
なぁ少年 それも今日でお終いさ
吶 少年 那也在今天結束吧
-
終業を告げる鐘の音
宣告結束的鐘聲響起
-
教室は窮屈で劣悪 枠をはみ出れば烈火
教室既狹窄又惡劣 超出框架就會烈火焚身
-
痛みも知らねぇ奴が すったもんだ言ってんじゃねぇよ
連痛苦都不知道的傢伙 別在那裡說三道四
-
きっと強くなりたいんじゃない 強くありたい
我不是想變強 而是想保持堅強
-
なんにもない 特別な個性も
什麼都沒有 特別的個性也沒有
-
なんにもない 胸張れる自信も
什麼都沒有 值得驕傲的自信也沒有
-
なんにもない だけど聞いて きっと僕ら同じ
什麼都沒有 但請聽好 我們一定都一樣
-
ありふれた日々を行く 憧れに唾を吐く
在平凡的日子裡前行 朝著憧憬吐口水
-
誰かが言う勝者の定義なんかに 染まらずに生きる
不被別人說的勝者定義所影響地活著
-
成り上がる中夢は 生活に成り下がる
在向上攀爬中 夢想淪為生活
-
でもそこで拾った一個一個を 忘れないでいたい
但在那裡撿起的每一個東西 我都不想忘記
-
誰にも言えないマイマイノリティ
無法對任何人訴說的 我的少數
-
僕らただここにいるのさ
我們只是存在於這裡啊
-
混ざれないままラララ
依舊無法融入 啦啦啦
-
馴染めないままラララ
依舊無法適應 啦啦啦
-
まぁ実際多くを手放してきた
嗯 實際上我已經放棄了很多
-
妥協と忖度の中で
在妥協與揣摩之中
-
その結果残ったちゃちなプライドは
結果剩下的微不足道的自尊心
-
何したって守り切んないとな
無論做什麼都要守護到底
-
懸命に毎日の切磋
拼命地每天磨礪
-
平熱の戦場は激化
正常體溫的戰場激化
-
流行のスイーツ風味絶佳
流行的甜點風味絕佳
-
知ったこっちゃねぇだけどやっぱ
我才不管這些 但果然
-
今日も逃げなかった自分くらいは 相愛したい
至少想要愛著今天也沒有逃跑的自己
-
噛み合わぬ日々の中 唇をたまに噛む
在不順遂的日子裡 偶爾咬緊嘴唇
-
紡ぎ出す言葉くらいせめて 衣着せずいたい
至少想讓吐露出的話語不加修飾
-
言葉にもできぬなら 歌うのが相応しい
若連言語都無法表達 唱歌才是最適合的
-
その声が誰か届いたんなら 何処へでも行けるらしい
如果那聲音能傳到某人耳中 彷彿就能去到任何地方
-
みんな違う 生まれも環境も
每個人都不同 出身與環境也不同
-
みんな違う 幸せの定義も
每個人都不同 幸福的定義也不同
-
みんな違う だけどなんで やっぱ僕ら同じ
每個人都不同 但為什麼 我們果然還是相同的
-
このままじゃ嫌なのに 変わるのが恐ろしい
雖然不喜歡這樣 但改變又令人恐懼
-
押し寄せる止めどない不安の海を 止まらずに泳ぐ
在湧來的無止境不安之海中 不停地游下去
-
ありふれた日々を行く 憧れに唾を吐く
在平凡的日子裡前行 朝著憧憬吐口水
-
誰かが言う勝者の定義なんかに 染まらずに生きる
不被別人說的勝者定義所影響地活著
-
成り上がる中夢は 生活に成り下がる
在向上攀爬中 夢想淪為生活
-
でもそこで拾った一個一個を 忘れないでいたい
但在那裡撿起的每一個東西 我都不想忘記
-
誰にも言えないマイマイノリティ
無法對任何人訴說的 我的少數
-
僕ら持っている
我們都擁有
-
譲るもんかマイマイノリティ
絕不退讓 我的少數
-
僕がその意味を作るんだ
我要自己賦予它意義
-
混ざれないままラララ
依舊無法融入 啦啦啦
-
馴染めないままラララ
依舊無法適應 啦啦啦
-
混ざれないままラララ
依舊無法融入 啦啦啦
-
馴染めないままラララ
依舊無法適應 啦啦啦