
あんずの花
すりぃ feat.ねね
站長
あんずの花 - すりぃ feat.ねね
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- すりぃ
- 作曲
- すりぃ
- 發行日期
- 2021/04/28 ()
中文翻譯
英文翻譯
あんずの花
杏花
すりぃ feat.ねね
-
1
枯れない花の褪せない愛を
想將永不凋零的花朵與永不褪色的愛
The unwithering flower and the unfading love
-
2
胸に閉じ込めたくて触れる
緊緊封存於心 輕撫觸碰
I touch them, wanting to confine them tightly within my heart
-
3
悲しみの雨悪いのは誰
悲傷的雨 是誰的錯
The rain of sadness, whose fault is it?
-
4
綴る想い、あんずの花へ。
編織的思念,寄予杏花。
The weaving thoughts, toward the apricot blossoms.
-
5
愛する感情が わからないんだね
你不懂愛的情感對吧?
You don't understand the feeling of loving, do you?
-
6
悴む肌は温もり求めて 赤くなる
凍僵的肌膚渴求溫暖 逐漸泛紅
The freezing skin, seeking warmth, turns red
-
7
寂しい感情が わからないんだね
你不懂寂寞的情感對吧?
You don't understand the feeling of loneliness, do you?
-
8
ぶつけた肌は優しさ求めて 青くなる
碰撞的肌膚渴求溫柔 逐漸泛青
The bruised skin, seeking gentleness, turns blue
-
9
「好きだけれど仕方ないよ」
「雖然喜歡卻無可奈何」
"Although I like you, it can't be helped"
-
10
その言葉の裏にあるもの
那句話背後隱藏的東西
What lies behind those words
-
11
あなたの為あたし傷ついて
是為你受傷的我
Is me, getting hurt for your sake
-
12
汚れるのが怖いのよ
害怕變得污穢不堪
I am afraid of becoming completely defiled
-
13
枯れない花の褪せない愛を
想將永不凋零的花朵與永不褪色的愛
The unwithering flower and the unfading love
-
14
胸に閉じ込めたくて触れる
緊緊封存於心 輕撫觸碰
I touch them, wanting to confine them tightly within my heart
-
15
悲しみの雨悪いのは誰
悲傷的雨 是誰的錯
The rain of sadness, whose fault is it?
-
-
16
綴る想い、あんずの花へ。
編織的思念,寄予杏花。
The weaving thoughts, toward the apricot blossoms.
-
17
あなたも本当は 臆病なんだね
你其實也很膽小對吧?
You are actually a coward too, aren't you?
-
18
飲み込む言葉伝える事が 虚しくて
吞下的話語 傳達出來只是徒然
Conveying the swallowed words is just in vain
-
19
あたしも本当は 意気地ないんだね
我其實也很沒出息對吧?
I am actually spineless too, aren't I?
-
20
別れは対岸飛沫は壁に 還るだろう
分離在對岸飛濺的水花會回歸於牆
Separation is on the opposite shore, the splashes will return to the wall, won't they?
-
21
「抱かれたけど仕方ないよ」
「雖然被擁抱卻無可奈何」
"Although I was embraced, it can't be helped"
-
22
その言葉の裏にあるもの
那句話背後隱藏的東西
What lies behind those words
-
23
今は誰も信じられないと
「現在無法相信任何人」
"I can't believe anyone right now"
-
24
また小さな嘘ついて
又說了一個小小的謊言
Telling a small lie again
-
25
春の部屋に裸足の二人
春天的房間裡赤腳的兩人
The two of us barefoot in the spring room
-
26
指で本音のサイン描く
用手指描繪真心的記號
Drawing the sign of true feelings with fingers
-
27
まだ夢の中さめないでやだ
還在夢中不想醒來
Still in a dream, I don't want to wake up
-
28
少し側にあなたの横に
讓我在你身旁再待片刻
Just stay a little longer by your side
-
29
どれくらい悲しませ
還要讓我悲傷多少次
How much more will you make me sad?
-
30
どれくらい傷つけて
還要讓我受傷多少次
How much more will you hurt me?
-
-
31
どれくらい悲しませ
還要讓我悲傷多少次
How much more will you make me sad?
-
32
どれくらい愛されて
還要讓我被愛多少次
How much more will I be loved?
-
33
一人辿る恋に落ちる
獨自追尋墜入愛河
Tracing alone, falling in love
-
34
今も震えるほどにあぁ
至今仍顫抖不已啊
Even now, to the extent of trembling, ah
-
35
もう逃げないでもう泣かないで
別再逃避 別再哭泣
Don't escape anymore, don't cry anymore
-
36
開く窓に割れない花瓶を
在敞開的窗前 放個打不碎的花瓶
By the open window, place an unbreakable vase
-
37
咲いた花の褪せない愛を
想將盛放的花朵與永不褪色的愛
The bloomed flower and the unfading love
-
38
指に閉じ込めたくて触れる
緊緊鎖於指尖 輕撫觸碰
I touch them, wanting to lock them tightly within my fingertips
-
39
過去にサヨナラまたね会えたら
向過去道別 若還能重逢
Goodbye to the past, if we can meet again
-
40
きっと笑う、あんずの花へ。
一定會微笑,對那杏花。
I will surely smile, toward the apricot blossoms.
