
華鳥風月
幽閉サテライト
煩い
華鳥風月 - 幽閉サテライト
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- かませ
- 作曲
- ZUN
- 發行日期
- 2012/05/28 ()
同人 東方 幻想萬華鏡 花篇OP 原曲:六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
中文翻譯
英文翻譯
華鳥風月
花鳥風月
幽閉 サテライト
幽閉サテライト
-
1
嗚呼 華のように鮮やかに さあ
嗚呼 如花朵般鮮豔綻放 來吧
Ah, vividly like a flower, come now
-
2
嗚呼 鳥のように優雅に
嗚呼 如鳥兒般優雅飛翔
Ah, gracefully like a bird
-
3
嗚呼 風まかせも心地良い さあ
嗚呼 隨風而行也令人心曠神怡 來吧
Ah, leaving it to the wind is also comfortable, come now
-
4
嗚呼 月明かり照らされて
嗚呼 被月光照耀著
Ah, being illuminated by the moonlight
-
5
正しさなんてもの
所謂的正確
Something like correctness
-
6
人のモノサシによって変わる
會因人的標準而改變
Changes according to people's rulers of measurement
-
7
この世界 不変あるとするならば
若這世界有什麼不變之物
In this world, if there is such a thing as the immutable
-
8
華鳥風月 厳かで美しいもの
那便是花鳥風月 莊嚴而美麗的東西
It is the beauties of nature, solemn and beautiful things
-
9
後悔をして 学び また歩もう
讓我們後悔、學習 然後再次向前邁進
Let us regret, learn, and walk again
-
10
二度と過ち 繰り返さぬように
為了不再重蹈覆轍
So as not to repeat the mistake a second time
-
11
歴史とは 変わらぬ感情が
所謂歷史 是永恆不變的情感
What is called history is when unchanging emotions
-
12
廻り廻って 傷付けて和解された
循環往復 在傷害後得到和解
Go round and round, causing hurt and being reconciled
-
13
世界の成長
成就了世界的成長
The growth of the world
-
14
正しさなんてもの
所謂的正確
Something like correctness
-
15
大人にも分からない幻想
是連大人也不明白的幻想
Is an illusion that even adults do not understand
-
-
16
この世界 不変あるとするならば
若這世界有什麼不變之物
In this world, if there is such a thing as the immutable
-
17
華鳥風月 穏やかで懐かしきもの
那便是花鳥風月 溫和而令人懷念的東西
It is the beauties of nature, calm and nostalgic things
-
18
汚れぬことが 正義なのだろうか?
不被玷污就是正義嗎?
Is remaining unstained what justice is?
-
19
過ちの中にあるけじめに
在錯誤之中存在的區別
By the distinction that exists within mistakes
-
20
魅せられ知った 穢れを恐れぬ愛も
被深深吸引而知曉了 不畏懼污穢的愛
I was fascinated and came to know that love which does not fear defilement
-
21
正しさと言うこと
也稱得上是正確
Can also be called correctness
-
22
形無いからこそ
正因為沒有形體
Precisely because it has no shape
-
23
感じようと思える それも
才讓人想要去感受 這也是
It makes me think to feel it, and that too
-
24
生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月
所有生靈內心都擁有的 華鳥風月
Is the beauties of nature that all living things hold inside
-
25
測れないから意味がある
因其無法衡量 才顯得有意義
Precisely because it cannot be measured, it has meaning
-
26
だからこそ 愛を彷徨う
正因如此 我們才在愛中徘徊
That is exactly why we wander through love
-
27
悲しめる心も
能夠悲傷的心
A heart that can grieve
-
28
怒れる優しささえも きっと
甚至那帶著憤怒的溫柔 必定
And even a kindness that can be angry, surely
-
29
生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月
是所有生靈內心都擁有的 華鳥風月
Is the beauties of nature that all living things hold inside
-
30
何処までも美しくなれ
無論到何處都要變得美麗
Become beautiful, no matter how far
-
-
31
いつまでも美しくあれ
永遠都要保持美麗
Be beautiful, forever
