lyrics-1
translate
0
站長
6,108

春ひさぎ - ヨルシカ

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4804345
譯者:徒花✨いのりまち町民

歌詞
留言 0

はるひさぎ

ヨルよるシカしか


匯出歌詞 2
  • 1

    大丈夫だよ大丈夫 寝てれば何とかなるし

    沒事的啊 沒事的 反正只要睡上一覺總會有辦法的

  • 2

    どうしたんだいそんな顔してさぁ 別にどうともないよ

    怎麼啦 怎麼擺出那種表情啊 真的沒什麼問題啦

  • 3

    駅前で愛を待ち惚け 他にすることもないし

    在車站前空等著愛 反正我也沒有其他事情可做

  • 4

    不誠実の価値も教えてほしいわ

    不如說我還希望誰能來教會我不誠實的價值啊

  • 5

    言勿れ 愛など忘れておくんなまし

    莫多言 請將愛為何物給遺忘吧

  • 6

    苦しい事だって何でも教えておくれ

    縱使是痛苦的際遇也請毫不保留地告訴我

  • 7

    左様な蜻蛉の一つが善いなら忘れた方が増し

    倘若如一隻蜉蝣即可 那倒不如忘了還比較好

  • 8

    詮の無いことばかり聞いてられないわ

    淨是些沒有任何意義的事情真的叫人聽不下去啊

  • 9

    言いたくないわ

    說都不想說了啊

  • 10

    大丈夫どれだけ吐いても 言葉は言い足りないし

    沒事的 不論解釋了多少 匱乏的詞彙卻依舊難以道足

  • 11

    どうしたんだいあんたにわかるかい この憂いが

    你曉得究竟該拿這份煩憂 如何是好嗎

  • 12

    玄関で愛を待ち惚け 囁く声で喘いで

    在玄關處空等著愛 以細語呻吟著

  • 13

    後悔の悔を教えてほしいわ

    我希望有人能告訴我後悔的遺憾啊

  • 14

    陽炎や 今日などどうか忘れておくんなまし

    陽炎啊 請將今天的種種給遺忘吧

  • 15

    悲しい事無しの愛だけ歌っておくれ

    僅高歌那無以悲傷點綴的愛

  • 16

    終いは口付け一つが善いのも言わない方が増し

    只要一個吻來畫下句點這種事 不消說也比較好

  • 17

    詮の無いことでも忘れられないわ

    就算是毫無意義的事情也無法忘懷啊

  • 18

    知りたくないわ

    可我真的不想知道啊

  • 19

    陽炎や 今日などいつか忘れてしまうのでしょう? 苦しいの

    陽炎啊 今天的種種終有一天也會忘記的對吧? 很痛苦啊

  • 20

    左様な躊躇いの一つが愛なら知らない方が増し

    若像這樣的一種躊躇就是所謂的愛 那不如不要知道比較好

  • 21

    詮の無いことだって聞かせてもっと

    就算是毫無意義的事情也多告訴我一點吧

  • 22

    言勿れ 明日など忘れておくんなまし

    莫多言 請將明日為何物給遺忘吧

  • 23

    苦しい事だって何度も教えておくれ

    縱使是痛苦的際遇也請無數次地告訴我

  • 24

    無粋な蜻蛉の一つでいいから、溺れるほどに欲しい

    只因如一隻不解風情的蜉蝣即可,才會甚是想要到像是窒息一般

  • 25

    詮の無いことだって聞かせてもっと

    就算是毫無意義的事情也多告訴我一點吧

  • 26

    愛して欲しいわ

    我想要被愛啊

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕