ドライフラワー
優里
站長
ドライ フラワー
Dry Flower(乾燥花)
優里
-
多分、私じゃなくていいね
或許不是我也沒關係吧
I don't think it had to be me
-
余裕のない二人だったし
反正已到臨界點的兩人
Both too caught up in ourselves
-
気付けば喧嘩ばっかりしてさ ごめんね
回想起來的盡是爭執 對不起
We were fighting constantly, So sorry
-
ずっと話そうと思ってた
原以為能一直無話不談
I'd been wanting to talk to you for a while
-
きっと私たち合わないね
一定是我們不夠契合吧
That we probably weren't a good match
-
二人きりしかいない部屋でさ
在兩人獨處的房間裡
Only ever the two of us in the room
-
貴方ばかり話していたよね
你總是唱著獨角戲吧
You always did the talking
-
もしいつか何処かで会えたら
若未來某天能夠再次相遇
If someday we should meet again
-
今日の事を笑ってくれるかな
能否將今天的事一笑置之
I wonder if you could laugh about this day
-
理由もちゃんと話せないけれど
雖然我也不會把原因告訴你
Reasons, I can't even really explain
-
貴方が眠った後に泣くのは嫌
但是我討厭在你入睡後哭泣
Just no more crying after you're asleep
-
声も顔も不器用なとこも
你的聲音、臉龐和你的笨拙之處
Your voice, your face, even your awkwardness
-
全部全部 嫌いじゃないの
一切一切 我都不討厭
Everything, all of it, I don't hate any of it
-
ドライフラワーみたい 君との日々も
就如同乾燥花一樣 和你相處的日常
Like dried flowers, The days spent with you
-
きっときっときっときっと 色褪せる
一定一定一定一定 也會逐漸失去色彩
I think, I know, I'm sure, it's got to… the colors will fade away
-
多分、君じゃなくてよかった
或許,不是你就好了
It probably didn't have to be you
-
もう泣かされることもないし
已經不會再被誰惹哭
And I won't have to cry over you anymore
-
「私ばかり」なんて言葉も なくなった
也不會再聽見像是「總是我」這樣的話
No more thinking the words "Why always me"
-
あんなに悲しい別れでも
即使是那麼悲傷的別離
Even such sad goodbyes
-
時間がたてば忘れてく
只要時間久了就能忘卻
In time they will be forgotten
-
新しい人と並ぶ君は
有了並肩而行的新對象
With that new person next to you
-
ちゃんとうまくやれているのかな
你這次有沒有好好對他呢
Are you doing right by them, I wonder
-
もう顔も見たくないからさ
我已經不想再見到你
Don't even want to see your face anymore
-
変に連絡してこないでほしい
希望你別再刻意聯繫
Don't be contacting me out of the blue
-
都合がいいのは変わってないんだね
你自私的這點還是沒變呢
Always self-serving, that won't ever change
-
でも無視できずにまた少し返事
但是我也無法忽視 偶爾還是會回覆
But can't ignore you so I send a little reply
-
声も顔も不器用なとこも
你的聲音、臉龐和你的笨拙之處
Your voice, your face, even your awkwardness
-
多分今も 嫌いじゃないの
大概現在仍然無法討厭
I think, even now, I don't hate any of it
-
ドライフラワーみたく 時間が経てば
就如同乾燥花一樣 隨著時光流逝
Like dried flowers, Give it time
-
きっときっときっときっと色褪せる
一定一定一定一定會褪色
I think, I know, I'm sure, it's got to… the colors will fade away
-
月灯りに魔物が揺れる
月光下搖曳的魔鬼
In the moonlight demons lurk
-
きっと私もどうかしてる
我肯定也有些不對勁
I'm sure I'm a little crazy
-
暗闇に色彩が浮かぶ
黑暗中浮現的色彩
In the darkness, bright colors appear
-
赤黄藍色が胸の奥
在胸口深處的紅、黃、藍色
Red, yellow, blue, colors deep within the heart
-
ずっと貴方の名前を呼ぶ
不斷呼喊著你的名字
Keep calling your name
-
好きという気持ち また香る
「喜歡」的心情 依舊蔓延
The feeling of loving you, That scent is back again
-
声も顔も不器用なとこも
你的聲音、臉龐和你的笨拙之處
Your voice, your face, even your awkwardness
-
全部全部 大嫌いだよ
一切一切 我最討厭了
Everything, all of it, I hate it all
-
まだ枯れない花を 君に添えてさ
將尚未凋謝的花獻給你
Together with flowers that won't die, Laid at your side
-
ずっとずっとずっとずっと 抱えてよ
永遠永遠永遠永遠 緊擁著它吧
For all time, always, forever, 'til the end, You should carry it all