lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
喵微
552

ゴキブリの味 - 初音ミク

作詞、作曲、編曲:MARETU
歌:初音ミク
翻譯:Kei
(https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4511917)

註1:PV文字翻譯請至上方網頁中查看
註2:3:46處為凱薩密碼,轉換結果為「Your perception is correct.(你的觀點是正確的)」
註3:PTSD(post-traumatic stress disorder):創傷後壓力綜合症。
註4:3:46後的空耳為The whole thing I think it’s sick.
(我覺得這所有的一切都不對勁。)

歌詞
留言 0

ゴキブリごきぶりあじ

蟑螂的味道

初音はつねミクみく

初音未來


匯出歌詞 0
  • 1

    こころおどる とびきりの毎日まいにちを (wkwk dkdk)

    只要每天 過著歡心雀躍 (興奮不已 心跳不已)

  • 2

    ごせば、ほら!みんながしあわせ (May you have a good day!)

    美妙日子的話、看吧!所有人都會幸福 (祝你今天愉快!)

  • 3

    いつのにか、おおきなゆめかがやかせ

    總有一天、將偉大的夢想點亮

  • 4

    おもわらうんだ!

    盡情地笑起來吧!

  • 5

    そう!

    踏出一步吧!

  • 6

    んでちゃ つまんない (気楽きらくに お気楽きらくに)

    老是悶悶不樂的話 不就太無趣了 (放鬆吧 放輕鬆吧)

  • 7

    つながろう! みんなでになって (ともだち なかまたち)

    牽起手吧!所有人都圍成一圈 (朋友們 夥伴們)

  • 8

    だれもが未来みらいへのチャレンジャー

    無論是誰都是未來的挑戰者

  • 9

    そりゃやっぱりきずつくこともあるけど…

    雖然 果然肯定也會受到傷害…

  • 10

    こんなふうにか?

    像是這樣的嗎?

  • 11

    ろう!

    牽起手來吧!

  • 12

    かたむすきずな (ともだち なかまたち)

    結下牢固的羈絆 (朋友們 夥伴們)

  • 13

    くだらない個性こせい矯正きょうせい(なお)しましょう。 (失格しっかく 失敗作しっぱいさく)

    將無趣的個性矯正吧。 (失格 失敗品)

  • 14

    悪者わるものつけたら全員ぜんいんで、

    若是發現壞人的話所有人、

  • 15

    おもいっきり正義せいぎほのおあびせよう (とんだ正義感せいぎかん)

    就盡情地沐浴在正義的火焰中吧 (怎樣的正義感啊)

  • 16

    どくな あのたちからしたら、 (ぐみ ぐみ)

    對於那些 令人同情的孩子們來說、 (失敗組 失敗組)

  • 17

    まぶしすぎる ぼくらの可能性かのうせい (無限むげん可能性かのうせい)

    太過耀眼了 我們的可能性 (無限的可能性)

  • 18

    誰誰だれかの不幸ふしあわせには

    對於他人的不幸

  • 19

    ノータッチだとひと不幸ふこう無関心むかんしん

    不接觸不關心別人的不幸

  • 20

    冷酷れいこく人間にんげんだとおもわれるおそれがあるので

    因害怕就此被認為是冷酷的人

  • 21

    手短てみじかかな同情どうじょうとかおやみで

    而以簡單的同情或者感傷

  • 22

    自分じぶん好感度こうかんど上昇じょうしょうチャンスにえて

    來將其變成提高自我的好感度的機會

  • 23

    おもわらうんだ!

    盡情地嘲笑起來吧!

  • 24

    ろう 道徳どうとくにおわかれ (目障めざわいがかり)

    斷絕關係吧 向道德道別吧 (礙眼 挑釁)

  • 25

    ろう 世迷よまごとわらせ (なごやかとさようなら)

    乾脆果斷 停止自言自語的發牢騷吧 (平靜地道別吧)

  • 26

    気付きづけそう? ない集団しゅうだんバイアス

    快察覺到了? 小團体的偏見

  • 27

    (“かちい”…って馬鹿ばかみたい)

    (“同甘共苦”…什麼的真是愚蠢至極)

  • 28

    あきれそう あなたの率先そっせん励行れいこう (かなわない あたまかたい)

    快被嚇到了 你的率先厲行 (敵不過 頑固至極)

  • 29

    だれもが唯一ゆいいつじんのオンリーワン! (…?)

    任何人都是不可替代的唯一! (…?)

  • 30

    そりゃ ほとんどは無価値むかちばかりだけど

    雖然 大部分其實都是些毫無價值的孩子們

  • 31

    (!? こいつ正気しょうきか…?) OF COURSE!!

    (!?這傢夥認真的嗎…?) 當然!!

  • 32

    かないで 大切たいせつひと

    別哭泣啊 我所珍愛之人

  • 33

    あなうらめしや 聖者せいじゃ

    啊啊我好恨啊 久負盛名的聖者啊

  • 34

    あきらめないで 大切たいせつひと

    別放棄啊 我所珍愛之人

  • 35

    あないさましや たぶれたる意気いき

    啊啊振奮人心啊 瘋狂至極的氣勢

  • 36

    こころおどる とびきりの毎日まいにちを、それはい、それが

    只要每天 過著歡心雀躍、那不存在的、那不可能的

  • 37

    ごせば、ほら! みんながしあわくさってんの? 脳天のうてん

    美妙日子的話、看吧! 所有人都會幸福 是壞掉了嗎? 你腦袋

  • 38

    反吐へどるな

    你別吐出來啊

  • 39

    あののことをみんなして おもわらうんだ

    大家一起來盡情地 嘲笑那孩子吧

  • 40

    滅茶苦茶めちゃくちゃにしちゃうんだ

    狠狠地玩弄一番吧

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕