lyrics-1
translate
0
站長
14,653

夜行 - ヨルシカ

OFFICIAL FULL MV

作詞
n-buna
作曲
n-buna
發行日期
2020/03/04 ()


中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4706113
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=MH5noJJfqDY
歌詞
留言 0

夜行やこう

ヨルよるシカしか


匯出歌詞 4
  • 1

    ねぇ、このまま夜が来たら、僕らどうなるんだろうね

    吶,要是夜晚就這麼來臨了,我們會變得怎麼樣呢

  • 2

    列車にでも乗って行くかい。僕は何処でもいいかな

    要不要乘上列車前往呢。我的話要去哪裡都無所謂吧

  • 3

    君はまだわからないだろうけど、空も言葉で出来てるんだ

    雖然我想你大概還不太明白,但這片天空也是由話語編織而成的

  • 4

    そっか、隣町なら着いて行くよ

    對了,如果要去鄰鎮的話我會陪你去哦

  • 5

    はらはら、はらはら、はらり

    飄散紛落,飄散紛落,落至地

  • 6

    晴るる原 君が詠む歌や 一輪草

    晴光漫延於草原 你所詠唱的歌與一輪草

  • 7

    他には何にもいらないから

    其餘的我也再無所求了

  • 8

    波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕

    浪湧的夏季草原,淚未止地哭泣 日落時分的夕陽、夕陽、夕陽

  • 9

    夏が終わって往くんだね

    夏天將要迎來尾聲了呢

  • 10

    そうなんだね

    我說的沒錯吧

  • 11

    ねぇ、いつか大人になったら、僕らどう成るんだろうね

    吶,將來哪天長大成人後,我們會成為什麼樣子呢

  • 12

    何かしたいことはあるのかい。僕はそれが見たいかな

    有沒有什麼想要做的事情呢。我的話大概會想親眼看看吧

  • 13

    君は忘れてしまうだろうけど思い出だけが本当なんだ

    雖然我想你大概早就忘記了,可唯有這份回憶是千真萬確的

  • 14

    そっか、道の先なら着いて行くよ

    對了,若是這條路的盡頭的話我會陪你去哦

  • 15

    さらさら、さらさら、さらさら、さらさら

    沙沙作響,沙沙作響,沙沙作響,沙沙作響

  • 16

    花風揺られや、一輪草

    為風所搖曳的花兒與一輪草

  • 17

    言葉は何にもいらないから

    已無需再多言了

  • 18

    君立つ夏原、髪は靡くまま、泣くや雨催い夕、夕、夕

    你佇立於夏季的草原上,任髮絲隨風吹拂 落淚只為那似要降雨的夕陽、夕陽、夕陽

  • 19

    夏が終わって往くんだね

    夏天將要迎來尾聲了呢

  • 20

    そうなんだね

    我說的沒錯吧

  • 21

    そっか、大人になったんだね

    這樣啊,我們已經長大成人了呢

  • 22

    はらはら、はらはら、はらり

    飄散紛落,飄散紛落,落至地

  • 23

    晴るる原 君が詠む歌や 一輪草

    晴光漫延於草原 你所詠唱的歌與一輪草

  • 24

    他には何にもいらないから

    其餘的我也再無所求了

  • 25

    波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕

    浪湧的夏季草原,淚未止地哭泣 日落時分的夕陽、夕陽、夕陽

  • 26

    夏が終わって往くんだね

    夏天將要迎來尾聲了呢

  • 27

    僕はここに残るんだね

    我則會留在這裡呢

  • 28

    ずっと向こうへ往くんだね

    而你將始終待在我無法觸及的地方呢

  • 29

    そうなんだね

    我說的沒錯吧

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕