lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
319

ミッシングリンク - NOVELS

電視動畫《TIGER & BUNNY》第14話-第24話片頭曲。
中文翻譯轉自:http://yanao1986.blog126.fc2.com/blog-entry-909.html

歌詞
留言 0

ミッシングみっしんぐリンクりんく

Missing Link

NOVELS


匯出歌詞 0
  • 1

    破れたページは奪われたんだよ

    撕破的頁面被搶走了呢

  • 2

    何処かで落とした覚えはないから

    因為也不記得是掉在哪裡了

  • 3

    違和感もないほど綺麗にないそこには

    也幾乎不覺得不對勁的不美麗的那處

  • 4

    夢という名の章が確かにあった

    則確實有著名為「夢想」的章節

  • 5

    「誰に奪われたの?大事にしないから」

    「被別人搶走了?那是因為你不珍惜」

  • 6

    うるさい 他人事みたいに言いやがって

    吵死了 講得跟自己沒關係一樣

  • 7

    でも 何を憎めばいい?過去か自分自身か

    但是 該去憎恨些什麼呢?是過去還是自己呢

  • 8

    出来れば他の誰かであれ

    可以的話就去恨哪個別人吧

  • 9

    物語の僕らが その未来想うのは

    故事裡的我們 會去想著那種未來

  • 10

    つじつま合わせのエンディングなんて見たくないから

    就是因為不想看到什麼合乎道理的結局啊

  • 11

    今はないページは丈夫に出来ていた

    沒有當下的頁面變得堅固了

  • 12

    ちょっとやそっとじゃ破れたりなんかしない

    沒用力的話根本就不會被撕破

  • 13

    その 笑われたページは涙で滲んでいた

    那個 被嘲笑的頁面則被眼淚暈糊了

  • 14

    だから本当は少しホッともしたんだろう

    所以說真的也有點鬆了口氣吧

  • 15

    誰に奪われたか そんなのどうでもいい

    是被誰給搶走了呢 那種事情無所謂啦

  • 16

    どうせ世界には影響なんてない

    反正是不會影響到世界的

  • 17

    当然のことなのに寂しいのは

    明明理所當然卻又覺得寂寞

  • 18

    自分を信じきれなかった自分自身

    就是因為無法完全相信自己的自己

  • 19

    物語の僕らが その未来想うのは

    故事裡的我們 會去想著那種未來

  • 20

    ありふれてなんかいない 特別なことなんだ

    是因為有那並非平凡的 特別事物啊

  • 21

    破れてしまっても 終わらなかったんだ

    就算被撕破了 也沒有結束喔

  • 22

    破れたままでも ほら 守るべき何かは増えていくんだろう

    就算還是破的 看啊 該保護的某些東西還是在增加著喔

  • 23

    物語の僕らが その未来想うのは

    故事裡的我們 會去想著那種未來

  • 24

    失くした後でも主役は変われないから

    就是因為就算失去之後也無法成為主角啊

  • 25

    賞賛なんてされなくたって 確かな今日があるなら

    就算沒有得到讚賞 如果還是有確切的明天的話

  • 26

    夢なんて名前の章はいくらでも創れるんだ

    名叫夢之類的章節不管多少都創造得出來的

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕