lyrics-1
translate
0
七七四凜絮
926

竹ノ花 - めらみぽっぷ

FULL LYRIC

發行日期
2013/12/30 ()

竹ノ花
アルバム:薦
サークル:凋叶棕
原曲:ジャパニーズサーガ
詩:RD-Sounds
歌唱:めらみぽっぷ
原著:魚骨工造「竹ノ花」

歌詞
留言 0

たけはな

竹之花

めらみぽっぷ


匯出歌詞 1
  • 1

    その花を 咲かせば あとは

    在那花盛放之時 隨後

  • 2

    枯れるのが その定めか

    就會枯萎,這是注定的

  • 3

    その命 散らして つなぐ

    在那生命凋零之際 聯繫著的

  • 4

    思いを全て 受け取って

    思念,將所有接受著

  • 5

    竹ノ花

    竹之花

  • 6

    遠くに見ゆるその影に、ふと過る。

    遙遠的身影,一眨而過

  • 7

    遠い日に交わした約束。

    所立的約定已是遙遠過去

  • 8

    この手の届かぬところへ、歩み去る。

    她步往這雙手觸及不到的地方

  • 9

    その背中に影を合わせて。

    我們的背影只能交匯一起

  • 10

    交わし足りぬ言葉

    不能盡述的話語

  • 11

    全てを胸に押し止め

    所有只能埋在心中

  • 12

    ただただ願うのは

    不過只是祈求

  • 13

    愛した女の幸せか

    所愛的女人活得幸福

  • 14

    竹ノ花

    竹之花

  • 15

    咲けばただ

    聽說

  • 16

    散るまでの身と聞けども

    盛開不久,就會凋謝

  • 17

    その命の在る限り

    在剩下的生命中

  • 18

    どうか生きてゆけと

    請好好活下去

  • 19

    その幸せを願えばと

    那是為她的幸福祈願

  • 20

    この身を引くも厭わずに

    就算要離開她身邊,我也不抱怨

  • 21

    ただ小さく深い傷跡が

    不過,這細小但深刻的傷痕

  • 22

    いつまでも疼いている、嗚呼。

    想必一直都會隱隱作痛,啊啊

  • 23

    遠くに消えるその影に、目が滲む。

    以前早已消逝的身影,在眼中浮現起

  • 24

    彼方去りゆくはいとし人。

    所愛的人已往彼岸而去

  • 25

    その身に生まれた因果を、受けながら。

    那個人所種下的因果,我會承受所有

  • 26

    この気持ちだけは換え難く。

    而這種心情是不會輕易改變

  • 27

    はらり滑り落ちる

    淚水輕輕滑落,

  • 28

    掴んだ幸せの脆さに

    原來所抓緊幸福是如此脆弱

  • 29

    それでも願うのは

    儘管如此,依然祈求

  • 30

    愛した男と生きること

    讓她與她所愛的男人活下去

  • 31

    竹ノ花

    竹之花

  • 32

    咲いてただ

    聽說

  • 33

    散るまでの身を抱えて

    盛開不久,就會凋謝

  • 34

    誰にでなく愛を叫ぶ

    自顧自地喚著愛

  • 35

    共に生きていたいと

    盼能共渡此生

  • 36

    ただ幸せを願ったが

    只是祈禱著幸福就夠

  • 37

    それでも儚く消ゆるのみ

    不過這就如夢似幻般消逝

  • 38

    ただ深い哀の終わらずに

    唯有痛不欲生的感覺

  • 39

    いつまでも遺されて、嗚呼。

    永遠都留在這,啊啊

  • 40

    ―どうか わたしの代わりに、

    還請 代替我

  • 41

    どうか 愛を伝えてと。

    還請 傳達這份愛

  • 42

    ―どうか わたしの代わりに

    還請 代替我

  • 43

    どうか あの人と生きてと。

    還請 與那個人一起

  • 44

    ―どうか わたしの代わりに

    還請 代替我

  • 45

    どうか 愛を伝えてと。

    還請 傳達這份愛

  • 46

    ―どうか わたしの代わりに

    還請 代替我

  • 47

    どうか あの人と生きてと。

    還請 與那個人一起

  • 48

    遠くに探すその影が、歩み寄る。

    遠遠地將我找尋的那道身影,已經漸漸地走近。

  • 49

    誰よりも近くに寄り添って。

    比任何人都親密的依偎著

  • 50

    全てを内に閉じ込めたその瞳。

    將所有的都封閉於那雙瞳

  • 51

    ただ静かに刻を重ねて。

    只是悄然靜侯時間重複

  • 52

    愛も悲しみも

    愛也好,悲也好

  • 53

    この背に全て引き受けて

    所有都讓這身軀背上

  • 54

    我が子に願うのは

    我的孩子啊,

  • 55

    何も背負わずに 生きること

    願你 不再背負什麼 而活下去

  • 56

    竹ノ花

    竹之花

  • 57

    未だ咲かぬ

    正因那身軀

  • 58

    その身だからこそ生きよと

    並未盛開,不應凋謝

  • 59

    限り在るその命

    在有限的生命中

  • 60

    せめて自分らしく

    最少請做回自己

  • 61

    人の世に

    人世間

  • 62

    愛だけが

    愛情

  • 63

    全てである筈もなければ

    並不是全部、所有

  • 64

    ただ一途に幸せに

    只是誠心祈求著

  • 65

    生きていけと願う

    願你能夠幸福渡過這生

  • 66

    その幸せを願うなら

    既然希望著得到幸福

  • 67

    どうかその道を真っ直ぐに

    就請沿著這道路直走

  • 68

    ただ深く愛を胸に秘め

    只是,那份深切的愛意,藏於心中

  • 69

    いつまでも願っている、嗚呼。

    永遠都為你幸福而祈禱,啊啊

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕