
ninelie
Aimer with chelly(EGOIST)
Windowscat
ninelie - Aimer with chelly(EGOIST)
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- HIROYUKI SAWANO
- 作曲
- HIROYUKI SAWANO
- 編曲
- HIROYUKI SAWANO
- 發行日期
- 2016/05/11 ()
電視動畫《甲鐵城的卡巴內里》(日語:甲鉄城のカバネリ)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
ninelie
Aimer with chelly(EGOIST)
-
1
君を繋ぐ空の星が一つ音を立てても
連結著你的天空繁星即使發出一聲聲響
Even if a single star in the sky that connects you makes a sound
-
2
どれも同じ雨に濡れた夢ばかり 乾くだけの光
都只是被同樣雨水淋濕的夢境 只是會乾涸的光芒
They are all nothing but dreams drenched in the same rain, light that only dries up
-
3
相手をなぞる答えに疲れた
對模仿對方的答案感到疲憊了
I grew tired of answers that merely trace the opponent
-
4
繰り返す陽の無い夜明けに崩れた朝
在重複著沒有陽光的黎明中崩塌的早晨
A morning that collapsed in the repeating, sunless dawn
-
5
捕まえたdaydream 出遅れたストーリーと栄光が
抓住的白日夢 遲來的故事與榮耀
捕まえたdaydream 出遅れたストーリーと栄光が
-
6
どこへ叫び唱えても
無論向何處呼喊歌唱
No matter where I shout and chant
-
7
荒れたトンネル 声もくぐれない
荒蕪的隧道 連聲音也無法穿過
In the desolate tunnel, even voices cannot pass through
-
8
だからサイレンス 灯すためと
因此沉默 是為了點亮光芒
Therefore, silence is for the sake of lighting up
-
9
外とパズルのようにハマるピースが必要としても
即使需要像拼圖般與外界契合的碎片
Even if pieces that fit together with the outside like a puzzle are needed
-
10
影もない偽りと同じだ 捨て去られ並ぶだけの賞
那也和毫無陰影的虛假一樣 只是被丟棄並排列起來的獎品
It is the same as a falsehood without a shadow, just prizes left behind and lined up
-
11
箱の中に揃えた苛立
整理在箱中的焦躁
The irritation gathered inside the box
-
12
順番待ちさらし 誤魔化しのゴール
排隊等候的曝露 欺騙的終點
Exposed while waiting in line, a deceptive goal
-
13
Don't be above your daydream
不要超越你的白日夢
Don't be above your daydream
-
14
角が取れたvision 君の夢が横で外れても
稜角被磨平的願景 即使你的夢想偏離了方向
A vision with rounded corners, even if your dream deviates by the side
-
15
僕は歌い 橋をかけよう
我也會歌唱 架起橋樑吧
I will sing, let's build a bridge
-
-
16
だからサイレンス 鳴らすためと
因此沉默 是為了讓聲音響起
Therefore, silence is for the sake of making it sound
-
17
どこまでも片側に沿ったリズム
無論到哪裡都只是單向的旋律
A rhythm that follows only one side forever
-
18
過ぎた街並は終わりの愛と遠くへ
逝去的街景帶著終結的愛遠去
The passing townscape goes far away with the love of the end
-
19
伝えれない歪みかけのイメージに
對於無法傳達即將扭曲的影像
To the untransmittable, about-to-be-distorted image
-
20
目が覚めた抵抗 型落ちの衝動
醒悟的抵抗 過時的衝動
An awakened resistance, an outdated impulse
-
21
砕けたcry dream 扉だけの理想
破碎的哭泣夢想 只有門扉的理想
A shattered cry dream, an ideal of only doors
-
22
街が雑音に溺れ はしゃいでも
即使城市淹沒於雜音中 喧鬧不已
Even if the city drowns in noise and makes merry
-
23
僕は歌い 舵を捨てよう
我也會歌唱 捨棄船舵吧
I will sing, let's discard the rudder
-
24
だからサイレンス 響くためと
因此沉默 是為了讓聲音迴響
Therefore, silence is for the sake of echoing
