
夕焼けの歌
近藤真彦
風神3434
夕焼けの歌 - 近藤真彦
FULL AUDIO
- 作詞
- 大津あきら
- 作曲
- Mark Davis
- 編曲
- 馬飼野康二
- 發行日期
- 1989/02/03 ()
中文翻譯
英文翻譯
夕焼 けの歌
夕陽之歌
近藤 真彦
-
1
“あばよ”と この手も振らずに
連揮手說“掰掰”都沒有
Without even waving this hand to say "Farewell"
-
2
飛び出したガラクタの町
就衝出這破爛的城市
I rushed out of that town of junk
-
3
あんなに憎んだすべてが
那些曾經如此憎恨的一切
Everything that I hated so much back then
-
4
やりきれず しみるのは何故か
為何現在卻讓人如此難受且心痛
Why does it pierce me so unbearably now?
-
5
憧れた夢さえ まだ報われずに
就連憧憬的夢想 仍未得到回報
Even the dream I longed for has still not been rewarded
-
6
人恋しさに泣けば…
因思念而哭泣的話…
And if I cry out of longing for people...
-
7
ゆらゆらとビルの都会に広がる
在搖曳的大廈都會中擴散
Swaying and spreading across the city of buildings
-
8
あの頃と同じ 夕焼け空
與那時一模一樣的 夕陽天空
Is the same sunset sky as back then
-
9
クソ食らえとただ アスファルト蹴りつけ
只是憤怒地踢著柏油路
Saying "eat shit," I just keep kicking the asphalt
-
10
あぁ春夏秋…と
啊 春夏秋…
Ah, spring, summer, autumn... go by
-
11
この都会 誰を迎い入れ
這座都市 究竟歡迎誰
This city, whom does it welcome in?
-
12
また誰を追い出すのだろう
又要趕走誰呢
And whom will it drive out again?
-
13
はじめて恋したお前は
第一次愛上的你
You, whom I loved for the first time
-
14
俺の目が 好きと言ったのに
曾說喜歡我的眼睛
Even though you said you liked my eyes
-
15
握りしめたこぶしが 空振りする度
每當緊握的拳頭揮空時
Every time my tightly clenched fist swings at nothing
-
-
16
何が宝と言えば…
什麼才算是珍寶…
If I ask what counts as a treasure...
-
17
ゆらゆらと俺の頬に焼きつく
搖曳著烙印在我臉頰上的
Swaying and burning itself into my cheeks
-
18
あの頃と同じ 夕焼け空
與那時一模一樣的 夕陽天空
Is the same sunset sky as back then
-
19
土下座したいほど 愛が欲しいだけ
只是想要愛 想要到願意下跪的程度
I just want love, so much that I'm willing to grovel on the ground
-
20
あぁ春夏秋…も
啊 春夏秋…也
Ah, through spring, summer, autumn... as well
-
21
Oh 弱虫の涙が こぼれないように
噢 為了不讓懦弱的淚水流下
Oh, so that the tears of a coward won't spill over
-
22
空を見上げ 歩け
抬頭望著天空 繼續前行吧
Look up at the sky and walk
-
23
ゆらゆらとビルの都会に広がる
在搖曳的大廈都會中擴散
Swaying and spreading across the city of buildings
-
24
あの頃と同じ 夕焼け空
與那時一模一樣的 夕陽天空
Is the same sunset sky as back then
-
25
クソ食らえとただ アスファルト 蹴りつけ
只是憤怒地踢著柏油路
Saying "eat shit," I just keep kicking the asphalt
-
26
ああ春夏秋…と
啊 春夏秋…
Ah, spring, summer, autumn... go by
-
27
ゆらゆらと俺の頬に焼きつく
搖曳著烙印在我臉頰上的
Swaying and burning itself into my cheeks
-
28
あの頃と同じ 夕焼け空
與那時一模一樣的 夕陽天空
Is the same sunset sky as back then
-
29
土下座したいほど 愛が欲しいだけ
只是想要愛 想要到願意下跪的程度
I just want love, so much that I'm willing to grovel on the ground
-
30
あぁ春夏秋…も
啊 春夏秋…也
Ah, through spring, summer, autumn... as well
