站長
106

賜物 - RADWIMPS

作詞
野田洋次郎
作曲
野田洋次郎
發行日期
2025/04/18 ()

日本NHK第112部晨間劇《紅豆麵包》(日語:あんぱん)主題曲


中文翻譯
歌詞
留言 0

賜物たまもの

RADWIMPS


  • 涙に用なんてないっていうのに やたらと縁がある人生

    明明說眼淚沒有任何用處 卻與之有著奇妙緣分的人生

  • かさばっていく過去と 視界ゼロの未来

    越積越多的過去與 視界一片空白的未來

  • 狭間で揺られ立ち眩んでいるけど

    在兩者之間搖晃站立感到暈眩

  • 「産まれた意味」書き記された 手紙を僕ら破いて

    我們撕碎了寫著「誕生意義」的信件

  • この世界の扉 開けてきたんだ

    推開了這個世界的門扉

  • 生まれながらに反逆の旅人

    生來便是叛逆的旅人

  • 人生訓と経験談と占星術または統計学による

    在充斥著人生格言、經驗談、占星術與統計學

  • 教則その他、参考文献 溢れ返るこの人間社会で

    教學指南及其他參考文獻的人類社會裡

  • 道理も通る隙間もないような日々だが

    雖然每天都毫無道理與縫隙可鑽

  • 今日も超絶G難度人生を 生きていこう いざ

    今天也要繼續過這超絕G級難度的人生 來吧

  • いつか来たる命の終わりへと 近づいてくはずの明日が

    理應逐步逼近生命終結的明天

  • 輝いてさえ見えるこの摩訶不思議で 愛しき魔法の鍵を

    此刻卻因這把神奇且可愛魔法鑰匙 甚至顯得閃閃發亮

  • 君が握ってて なぜにどうして?

    為何是由你握著呢 為什麼?

  • 馬鹿げてるとか 思ったりもするけど

    雖然有時也會覺得這很荒謬

  • 君に託した 神様とやらの采配 万歳

    但還是要讚頌託付給你的 那位神明大人的安排 萬歲

  • この風に乗っかってどこへ行く

    乘著這陣風要往何方

  • 生まれたての今日が僕を呼ぶ

    初生的今日正呼喚著我

  • 「間違いなんかない」って誰かが言う

    有人說「根本沒有錯」

  • 「そりゃそうだよな」とか「ないわけない」とか堂々巡れば

    「確實如此」或「怎麼可能沒有」這樣循環往復

  • 悲しいことが 悔しいことが この先にも待っていること

    雖然明白前方仍有 悲傷與懊悔之事在等待著

  • 知っているけど それでも君と生きる明日を選ぶよ

    即便如此我仍要選擇與你共度的明天

  • まっさらな朝に 「おはよう」

    在嶄新的清晨道聲「早安」

  • 感情線と運命線と恋愛線たちが対角線で

    感情線與命運線和戀愛線們以對角線方式

  • 交錯して弾け飛び火花散り 燃え上がるその炎を燃料に

    交錯迸發出火花 以燃起的火焰為燃料

  • 一か八かよりも確かなものは何かなんて言ってる場合なんか

    現在哪是討論「比起賭一把更確切的東西是什麼」的時候

  • じゃないじゃんか いざ

    不是嗎 來吧

  • どんな運命でさえも二度見してゆく 美しき僕たちの無様

    即便是何種命運都要再三審視 我們美麗的狼狽模樣

  • 絶望でさえ追いつけない 速さで走る君と二人ならば

    即使絕望也追不上 若與你二人以這速度奔跑

  • 「できないことなど 何があるだろう?」

    「還有什麼是做不到的呢?」

  • 返事はないらしい なら何を躊躇う

    似乎沒有答案 那還猶豫什麼

  • 正しさなんかに できはしないこと この心は知っているんだ

    這顆心早已明白 有些事情靠著正確性是無法做到的

  • There's no time to surrender

    沒有時間投降

  • 時が来ればお返しする命 この借り物を我が物顔で僕ら

    時機到來將歸還的生命 我們將這借來之物當成自己的

  • 愛でてみたり 諦めてみだりに思い出無造作に

    有時珍愛它 有時放棄它 隨意地將回憶

  • 詰め込んだり 逃げ込んだり

    塞滿或逃入其中

  • せっかくだから 唯一で無二の詰め合わせにして返すとしよう

    既然如此 就將其打造成獨一無二的組合禮盒 歸還吧

  • あわよくばもう 「いらない、あげる」なんて 呆れて 笑われるくらいの

    若能讓神明驚嘆到說「不要了,給你吧」並笑出聲

  • 命を生きよう

    那就活出這樣的生命吧

  • 君と生きよう

    與你一同活下去