

たぶん
YOASOBI

站長
たぶん - YOASOBI
- 作詞
- Ayase
- 作曲
- Ayase
- 發行日期
- 2020/07/31 ()
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4855431
たぶん
YOASOBI
-
涙流すことすら無いまま
連一滴眼淚也不留地
-
過ごした日々の痕一つも残さずに
對一起相處的點滴一個也不留地
-
さよならだ
永別了
-
一人で迎えた朝に 鳴り響く誰かの音
在一個人迎來的早晨中 迴響著某人的聲音
-
二人で過ごした部屋で 目を閉じたまま考えてた
在兩人曾經生活過的房間裡 閉著雙眼思考著
-
悪いのは誰だ 分かんないよ
是誰的錯 我不知道啊
-
誰のせいでもない たぶん
誰也沒有錯 或許吧
-
僕らは何回だってきっと そう何年だってきっと
我們無論經過多少次 無論經過多少年
-
さよならと共に終わるだけなんだ
一定都會只會伴隨著「再見」而結束吧
-
仕方がないよきっと
那一定是無可奈何的
-
「おかえり」 思わず零れた言葉は 違うな
「歡迎回來」不禁脫口而出的話語 搞錯了吧
-
一人で迎えた朝に ふと想う誰かのこと
在一個人迎來的早晨中 突然想起與某人的過往
-
二人で過ごした日々の 当たり前がまだ残っている
兩人一起生活過得曾經 仍理所當然地殘留著
-
悪いのは君だ そうだっけ
錯的是你 是這樣嗎
-
悪いのは僕だ たぶん
錯的是我 或許吧
-
これも大衆的恋愛でしょ
這也是大眾的戀愛對吧
-
それは最終的な答えだよ
這就是最終的解答啊
-
僕らだんだんとズレていったの
我們慢慢地漸行漸遠
-
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
那也不過是一個司空見慣的故事
-
あんなに輝いていた日々にすら
就連那曾經閃閃發光的日子
-
埃は積もっていくんだ
也逐漸被灰塵染上
-
僕らは何回だってきっと そう何年だってきっと
我們無論經過多少次 無論經過多少年
-
さよならに続く道を歩くんだ
一定也會步上離別的道路
-
仕方がないよきっと
那一定是無可奈何的
-
「おかえり」 いつもの様に 零れ落ちた
「歡迎回來」一如往常地脫口而出
-
分かり合えないことなんてさ
無法互相理解的事什麼的
-
幾らでもあるんだきっと
一定是數不盡的吧
-
全てを許し合えるわけじゃないから
並不是全部都能互相諒解的
-
ただ、優しさの日々を
不過,若將溫柔的日子
-
辛い日々と感じてしまったのなら
當作辛苦的日子看待的話
-
戻れないから
就再也回不去了
-
僕らは何回だってきっと
我們無論經過多少次
-
僕らは何回だってきっと そう何年だってきっと
我們無論經過多少次 無論經過多少年
-
さよならと共に終わるだけなんだ
一定都會只會伴隨著「再見」而結束吧
-
仕方がないよきっと
那一定是無可奈何的
-
「おかえり」 思わず零れた言葉は 違うな
「歡迎回來」不禁脫口而出的話語 搞錯了吧
-
それでも何回だってきっと そう何年だってきっと
無論經過多少次 無論經過多少年
-
始まりに戻ることが出来たなら
「如果能回到起點的話」
-
なんて、思ってしまうよ
一定會不禁這樣想到
-
「おかえり」 届かず零れた言葉に 笑った
「歡迎回來」對無法傳達到的話語 微微一笑
-
少し冷えた朝だ
是個稍微寒冷的早晨