lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
674

Cult. - なとり

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5830893
譯者:伊淪

歌詞
留言 0

Cult.

なとり


匯出歌詞 0
  • 1

    むなしいがいたいのはだれかのせい?

    空虛而痛苦是某人的錯嗎?

  • 2

    ただしいがこわいのはあなただけ

    恐懼正確的只有你一人而已

  • 3

    ゆるやかにわかさをむしばんでいく、時間じかんとやらは

    淡然的侵蝕著青春的,那名為時間的東西

  • 4

    やがて、青春せいしゅんあおくろつぶしていく

    終將,把青春的藍全部塗以黑色

  • 5

    せま世界せかい反響はんきょうしたままの、うそねがいは

    在這狹小的世界中迴響的,謊言及願望

  • 6

    おさなく、つたな言葉ことばだまされたまま

    仍被幼稚的,笨拙的話語所欺騙

  • 7

    まち街路がいろとうかじか指先ゆびさきふるえている

    城市的街燈,麻木的指尖在顫抖著

  • 8

    夢見心地ゆめみごこちわたしはずっとゆめなか

    沉淪於夢境的我將會一直在夢中

  • 9

    だれでもいいよ、いいよ

    任誰都可以的,沒關係

  • 10

    このまま、よるえてしまいたいの

    就這樣,只想消失於夜幕之中

  • 11

    あぁ、退屈たいくつだってつよがるわたし馬鹿ばかみたいじゃないか

    啊,在無聊中強掩的我真是愚蠢至極

  • 12

    もういいの? いいよ

    已經夠了嗎? 是的

  • 13

    こえる言葉ことばはどれもたよりないけれど

    雖然聽到的話語都並不可靠

  • 14

    ただ、まっすぐなせんあるいていく

    但,我將會一直沿著直線走下去

  • 15

    しなやかにびていくかげさきは、よるえて

    緩慢伸長的影子尖端,消失於夜色中

  • 16

    いずれ、だれかのゆめくしてしまうだろう

    終將,會將某人的夢想吞噬

  • 17

    せま世界せかいでひとつ、理由りゆうつくることさえ

    在這狹小的世界中,即便是創造一個理由

  • 18

    いまとなっては、とてもむずかしいことだ

    於現在而言,是多麼困難的一件事啊

  • 19

    まち街路がいろとうかじか指先ゆびさきなにこう?

    城市的街燈,該用這顫抖的指尖描繪出什麼呢?

  • 20

    夢見心地ゆめみごこちわたしはずっとゆめなか

    沉淪於夢境的我將會一直在夢中

  • 21

    だれでもいいよ、いいよ

    任誰都可以的,沒關係

  • 22

    このまま、わたしのすべてをさらって

    就這樣,將我的一切全都奪走吧

  • 23

    あぁ、傲慢ごうまんだって 馬鹿ばかにしたきみが、とおくにえていた

    啊,你真是傲慢 那輕視我的你,從遠處便能見到

  • 24

    もういいよ、いいよ

    已經沒關係了,沒關係的

  • 25

    このまま、わたしのすべてをこわして

    就這樣,將我的一切全都破壞吧

  • 26

    いままでのすべて、これからのすべて

    至今為止的一切,從今往後的一切

  • 27

    かすかにひびいた足音あしおと

    隱約回響的腳步聲

  • 28

    れるカーテン、さらされたひとみ

    搖曳的窗簾,裸露的瞳孔

  • 29

    その、どれもがいとおしい うそじゃないよ

    那些,每一個都是如此的珍貴 並非謊言

  • 30

    それぞれにっている

    每一個皆在等待著

  • 31

    そのせんさきで、あなたのことをっている

    在這條直線的盡頭,等待著你的存在

  • 32

    だれでもいいよ、いいよ

    任誰都可以的,沒關係

  • 33

    このまま、よるえてしまいたいの

    就這樣,只想消失於夜幕之中

  • 34

    あぁ、退屈たいくつだってつよがるわたし馬鹿ばかみたいじゃないか

    啊,在無聊中強掩的我真是愚蠢至極

  • 35

    もういいの? いいよ

    已經夠了嗎? 是的

  • 36

    こえる言葉ことばはどれもたよりないから

    雖然聽到的話語都並不可靠

  • 37

    もう、全部ぜんぶうたがうことしか出来できないまま

    所以,我能做得只剩懷疑所有的一切了

  • 38

    まだ、ってよ って

    還沒,稍等吧 等等吧

  • 39

    あたしはここでいきをしていたいの

    我仍想在此處呼吸著

  • 40

    あぁ、傲慢ごうまんだって馬鹿ばかにされても

    啊,就算被嘲笑很傲慢

  • 41

    それさえ、わたしじゃないか

    就算如此,那難道就不是我嗎

  • 42

    もういいの? いいよ

    已經夠了嗎? 是的

  • 43

    こえた言葉ことばはどれもひど鮮明せんめい

    所聽聞的每個詞彙都是如此殘酷的清晰

  • 44

    「ただ、まっすぐな迷路めいろあるいていこう」

    「只是,走向直直的迷宮吧」

  • 45

    むなしいがいたいのはだれかのせい?

    空虛而痛苦是某人的錯嗎?

  • 46

    ただしいがこわいのはわたしだけ

    恐懼正確的只有我一人而已

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕