lyrics-1
translate
0
站長
648

Cult. - なとり

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5830893
譯者:伊淪

歌詞
留言 0

Cult.

なとり


匯出歌詞 0
  • 1

    むなしいが痛いのは誰かのせい?

    空虛而痛苦是某人的錯嗎?

  • 2

    正しいが怖いのはあなただけ

    恐懼正確的只有你一人而已

  • 3

    緩やかに若さを蝕んでいく、時間とやらは

    淡然的侵蝕著青春的,那名為時間的東西

  • 4

    やがて、青春の青を黒く塗り潰していく

    終將,把青春的藍全部塗以黑色

  • 5

    狭い世界に反響したままの、嘘と願いは

    在這狹小的世界中迴響的,謊言及願望

  • 6

    幼く、拙い言葉に騙されたまま

    仍被幼稚的,笨拙的話語所欺騙

  • 7

    街の街路灯、悴む指先が震えている

    城市的街燈,麻木的指尖在顫抖著

  • 8

    夢見心地の私はずっと夢の中に

    沉淪於夢境的我將會一直在夢中

  • 9

    誰でもいいよ、いいよ

    任誰都可以的,沒關係

  • 10

    このまま、夜に消えてしまいたいの

    就這樣,只想消失於夜幕之中

  • 11

    あぁ、退屈だって強がる私が 馬鹿みたいじゃないか

    啊,在無聊中強掩的我真是愚蠢至極

  • 12

    もういいの? いいよ

    已經夠了嗎? 是的

  • 13

    聞こえる言葉はどれも頼りないけれど

    雖然聽到的話語都並不可靠

  • 14

    ただ、まっすぐな線を歩いていく

    但,我將會一直沿著直線走下去

  • 15

    しなやかに伸びていく影の先は、夜に消えて

    緩慢伸長的影子尖端,消失於夜色中

  • 16

    いずれ、誰かの夢を食べ尽くしてしまうだろう

    終將,會將某人的夢想吞噬

  • 17

    狭い世界でひとつ、理由を作ることさえ

    在這狹小的世界中,即便是創造一個理由

  • 18

    今となっては、とても難しいことだ

    於現在而言,是多麼困難的一件事啊

  • 19

    街の街路灯、悴む指先で何を描こう?

    城市的街燈,該用這顫抖的指尖描繪出什麼呢?

  • 20

    夢見心地の私はずっと夢の中で

    沉淪於夢境的我將會一直在夢中

  • 21

    誰でもいいよ、いいよ

    任誰都可以的,沒關係

  • 22

    このまま、私のすべてを拐って

    就這樣,將我的一切全都奪走吧

  • 23

    あぁ、傲慢だって 馬鹿にした君が、遠くに見えていた

    啊,你真是傲慢 那輕視我的你,從遠處便能見到

  • 24

    もういいよ、いいよ

    已經沒關係了,沒關係的

  • 25

    このまま、私のすべてを壊して

    就這樣,將我的一切全都破壞吧

  • 26

    今までのすべて、これからのすべて

    至今為止的一切,從今往後的一切

  • 27

    かすかに響いた足音

    隱約回響的腳步聲

  • 28

    揺れるカーテン、さらされた瞳

    搖曳的窗簾,裸露的瞳孔

  • 29

    その、どれもが愛おしい 嘘じゃないよ

    那些,每一個都是如此的珍貴 並非謊言

  • 30

    それぞれに待っている

    每一個皆在等待著

  • 31

    その線の先で、あなたのことを待っている

    在這條直線的盡頭,等待著你的存在

  • 32

    誰でもいいよ、いいよ

    任誰都可以的,沒關係

  • 33

    このまま、夜に消えてしまいたいの

    就這樣,只想消失於夜幕之中

  • 34

    あぁ、退屈だって強がる私が 馬鹿みたいじゃないか

    啊,在無聊中強掩的我真是愚蠢至極

  • 35

    もういいの? いいよ

    已經夠了嗎? 是的

  • 36

    聞こえる言葉はどれも頼りないから

    雖然聽到的話語都並不可靠

  • 37

    もう、全部を疑うことしか出来ないまま

    所以,我能做得只剩懷疑所有的一切了

  • 38

    まだ、待ってよ 待って

    還沒,稍等吧 等等吧

  • 39

    私はここで息をしていたいの

    我仍想在此處呼吸著

  • 40

    あぁ、傲慢だって馬鹿にされても

    啊,就算被嘲笑很傲慢

  • 41

    それさえ、私じゃないか

    就算如此,那難道就不是我嗎

  • 42

    もういいの? いいよ

    已經夠了嗎? 是的

  • 43

    聞こえた言葉はどれも酷く鮮明だ

    所聽聞的每個詞彙都是如此殘酷的清晰

  • 44

    「ただ、まっすぐな迷路を歩いていこう」

    「只是,走向直直的迷宮吧」

  • 45

    むなしいが痛いのは誰かのせい?

    空虛而痛苦是某人的錯嗎?

  • 46

    正しいが怖いのは私だけ

    恐懼正確的只有我一人而已

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕