
メリーゴーランド
優里
站長
メリーゴーランド - 優里
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 優里
- 作曲
- 優里
- 編曲
- CHIMERAZ
- 發行日期
- 2022/12/22 ()
動畫電影《鏡之孤城》(日語:かがみの孤城)主題曲
中文翻譯
英文翻譯
メリーゴーランド
旋轉木馬
優里
-
1
好きになるってどんなこと?
喜歡上一個人是什麼感覺?
What does it feel like to fall in love with someone?
-
2
新しい自分に会うこと 好きと口にできなかったこと
是遇見全新的自己 是無法將喜歡說出口
It means meeting a brand-new self, and it means being unable to say "I like you" out loud
-
3
貴方の幸せの中、私が居なかったこと
是在你的幸福中,卻沒有我的存在
It means that within your happiness, I did not exist
-
4
それを受け入れてしまえたこと
而我卻接受了這一切
And yet, I ended up accepting all of it
-
5
一人泣いてた バスタブの中
獨自一人在浴缸裡哭泣
Crying all alone inside the bathtub
-
6
顔が痛くて 貴方に会いたくて
哭到臉頰刺痛 好像見你一面
My face hurts from crying, and I just want to see you so much
-
7
アイシテルをもう何度 私、口にしたのだろう
「我愛你」我究竟說了多少次呢
"I love you"—I wonder how many times I have already spoken those words
-
8
なのにどうして 今傍に誰も居ないの
可是為什麼 現在的身旁卻空無一人
But why is it that right now, there is no one by my side?
-
9
アイシテルってもう何度 私、耳にしたのだろう
「我愛你」我究竟聽了多少次呢
"I love you"—I wonder how many times I have already heard those words
-
10
寂しさだけがこの胸に残っているのです
只剩下寂寞 留在這胸口
Only loneliness remains here in this chest
-
11
好きになるってどんなこと?
喜歡上一個人是什麼感覺?
What does it feel like to fall in love with someone?
-
12
貴方が一人泣いてたら 傍に居ないといけないと思うこと
是當你獨自一人哭泣時 會覺得自己必須陪在你的身邊
It means when you are crying all alone, feeling like I must be by your side
-
13
一人泣いた ベッドの中
獨自一人在床鋪裡哭泣
Crying all alone inside the bed
-
14
声も顔もこころも愛せない
無論是聲音、容貌還是內心 都無法去愛
My voice, my face, and my heart—I cannot love any of it
-
15
違う場所に生まれてたなら
如果生在不同的地方
If I had been born in a different place
-
-
16
違う私だったのかな
我會不會是不同的我呢
I wonder if I would be a different me
-
17
生まれ変われるのなら 独りじゃなくなるかな
如果能夠轉世重生 我是不是就不會再孤單一人了呢
If I could be reborn, I wonder if I would stop being all alone
-
18
会いに行くってもう何度 私、口にしたのだろう
「我要去見你」我究竟說了多少次呢
"I'm going to see you"—I wonder how many times I have already spoken those words
-
19
なのにどうして 今傍に誰も居ないの
可是為什麼 現在的身旁卻空無一人
But why is it that right now, there is no one by my side?
-
20
会いに来てってもう何度 私、耳にしたのだろう
「來見我吧」我究竟聽了多少次呢?
"Come see me"—I wonder how many times I have already heard those words
-
21
後悔だけがこの胸に残っているのです
只剩下後悔 留在這胸口
Only regret remains here in this chest
-
22
もしもあの日 あの瞬間に
如果在那一天 那一瞬間 我能說出任性的話語
If on that day, at that very moment, I could have spoken my selfish words
-
23
わがままを口にできたら
我能夠將任性的話說出口
If I could have spoken my selfish words out loud
-
24
思い切り泣いてその胸に
如果我能你的懷裡痛哭一場
If I could have cried my heart out in your chest
-
25
また会える また会える また会える を言えたなら
說出「還能再見面 還能再見面 還能再見面」的話
If only I could have said the words, "We can meet again, we can meet again, we can meet again"
-
26
どんなに追いかけても追いつかない
無論怎麼追趕都追不上
No matter how much I chase after you, I can never catch up
-
27
メリーゴーランド
就像旋轉木馬
Just like a merry-go-round
-
28
愛するってほら こんなに苦しいのです
看吧 愛一個人就是如此痛苦
Look, loving someone is just this painful
-
29
それすらも愛して生きていく そう思えるほど
「甚至連那痛苦也能愛著活下去」到了能這樣想的地步
"I can even love that pain and go on living"—to the extent of being able to think that way
-
30
貴方のことを こころから 想ってるのです
我是打從心底思念著你的
I am thinking of you from the bottom of my heart
