
生きがい
SUPER BEAVER
站長
生きがい - SUPER BEAVER
- 作詞
- 柳沢亮太
- 作曲
- 柳沢亮太
- 發行日期
- 2025/12/22 ()
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=mEhoVwy1WOM
生 きがい
生存的意義
SUPER BEAVER
-
こうして今日まで紡いだ 軌跡のこと想うと
就這樣編織至今日 回想起這段軌跡
-
喉の奥が 熱くなるなあ 伝えなきゃなあ ありがとうを
喉嚨深處 湧上熱意 必須說出口 那一句謝謝你
-
どうして自分が、と 受け止めきれない侘しさを
為什麼是自己 那份無法完全承受的寂寥
-
ぶつけて困らせた あの時の表情を
向你傾訴而讓你困擾 那時的表情
-
僕はずっと 忘れはしないだろう
我永遠 不會忘記吧
-
無邪気な夢は 暮らしに変わり
天真的夢想 轉變為日常生活
-
ただ続けるだけとはいかなくて
不再只是繼續下去那麼簡單
-
煌びやかさより 地味を繰り返し
比起光鮮亮麗 不斷重複著平凡
-
全ては 途方もない未来
一切看來曾遙不可及的未來
-
…だった、歓びの今日に
…而今天,卻是那喜悅的今日
-
お待たせ 信じてくれた人よ
久等了 相信我的人啊
-
あなたがいて 僕は僕を諦めなかった
因為有你 我才沒有放棄自己
-
祈るような期待に 応えられたとき
當我能回應 那如祈禱般的期待時
-
あなたは どんな表情をしているんだろう
你會露出 怎樣的表情呢
-
僕の今日までの立役者に捧ごう 過去最高を いざ 今
獻給我至今的功臣 最棒的一刻 就在此刻
-
人生は旅じゃない どこまでも現実的で
人生不是旅行 無論何時都如此現實
-
人生は楽じゃない 時に夢だから残酷で
人生並不輕鬆 有時正因夢想而殘酷
-
叶えたいこれは 誰の願い
想要實現的這個 是誰的願望
-
分かち合いたい 抱き合いたい
想要分享 想要擁抱
-
歓びを渡したい あなたに渡したい
想把喜悅傳遞給你 傳遞給你
-
唯一無二であればいい
只要是獨一無二就好
-
ただそれだけでいい、とは言い切れない
無法斷言 只要那樣就夠了
-
嬉しい気持ちを 探し続けたい
想要持續尋找 那份喜悅的心情
-
ほら まだ途方もない未来
看啊 仍然遙不可及的未來
-
まずは一秒先へ挑め
首先提早發起挑戰吧
-
お待たせ 信じ続けた瞬間よ
久等了 一直相信的瞬間
-
とことんまで楽しもうぜ 夢じゃない今日を
盡情享受吧 這不是夢的今天
-
憧れ 挫折も 何もかも飛び越えて 溢れろ感動
憧憬 挫折 跨越了這一切 讓感動滿溢而出
-
お待たせ 信じてくれた人よ
久等了 相信我的人啊
-
あなたの歓声が 僕の誉れなんだ ずっと
你的歡呼聲 是我的榮耀 一直都是
-
祈るような期待に 応えられたとき
當我能回應 那如祈禱般的期待時
-
あなたは どんな表情をしているんだろう
你會露出 怎樣的表情呢
-
笑いながら泣いて 拳を挙げ叫んで
邊笑邊哭 高舉拳頭吶喊
-
嬉しそうな姿が 生きがいになったよ
那喜悅的模樣 成了我活著的意義
-
僕と、人生の立役者に捧ごう 過去最高を いざ 今
獻給我 以及人生的功臣 最棒的一刻 就在此刻






























