
BABY
YOASOBI
站長
BABY - YOASOBI
- 作詞
- Ayase
- 作曲
- Ayase
- 編曲
- Ayase
- 發行日期
- 2026/01/11 ()
電視動畫《花樣少年少女》(日語:花ざかりの君たちへ)片尾曲
中文翻譯
BABY
寶貝
YOASOBI
-
宵は過ぎ しんとした部屋で
入夜已深 在靜謐的房間裡
-
カーテン越しの君を想う
隔著窗簾想念著你
-
口にしたミルクティーの 甘い熱が体を巡った
喝下的奶茶 那股香甜的溫熱在體內流淌
-
憧れに 手を引かれるまま
任由憧憬牽引著我的手
-
この街に 辿り着いていた
來到了這座城市
-
がらり変わった暮らし 隣にはいつも 君が居てくれた
在截然不同的生活裡 身旁總是有你陪伴著我
-
机の上に 二つ並んだ 四つ葉にそっと 指で触れた
輕輕地用指尖觸碰 桌上並排的兩片四葉草
-
まだ熱を持つ この頃のこと 一人思い返す
獨自回憶起 那些依舊帶著餘溫的往事
-
いつしか芽吹いた
不知不覺中萌芽的
-
どうしようもない想い 止められない想い
這份無可奈何的思念 無法停止的思念
-
今日も君が好きでした
今天也同樣喜歡著你
-
今はまだどうにもなっていない 蕾さえつけていない
現在還沒有任何進展 甚至連花苞都還沒結出
-
まだ幼い願いだけど
雖然還是個不成熟的心願
-
君と出会わなければ きっと感じることのない
但若沒有與你相遇 肯定也感受不到
-
この痛みさえ愛しい
連這份心痛都如此惹人憐愛
-
今はまだ 届かない想いよ 春待つこの想いよ
這份暫時無法傳達的思念啊 等待春天的這份思念啊
-
いつしか 花咲きますように
願有朝一日能開花結果
-
故郷を思い出せるように と届いた 桜の花びら
為了能讓我想起故鄉 寄來了櫻花的花瓣
-
私は変わらずにいるよと お返しを探しに出た
為了回覆「我依然沒有改變喔」於是出門去尋找回禮
-
忙しく過ごす君はただ
忙碌度日的你只是
-
微笑んで隣にしゃがみ込む
微笑著蹲在我身旁
-
陽が落ちても 見つからなかったね
即便夕陽西下 終究還是沒能找到呢
-
それでも嬉しかった
但即便如此 我依然感到很開心
-
ミルクティーは ぬるくなった
奶茶已經變溫了
-
それでも冷めない 冷めないままだ
但這份心意卻沒有冷卻 依然溫熱
-
あのねベイビー 聴かせてベイビー
那個啊 寶貝 告訴我 寶貝
-
私は今君の中にいますか?
我現在是否也在你的心裡呢?
-
なんてベイビー
開玩笑的啦 寶貝
-
君がくれた四つ葉にそっと 唇を寄せた
輕輕將唇貼近 你給我的四葉草
-
芽吹いたのは
不知不覺中萌芽的
-
どうしようもない想い 止められない想い
這份無可奈何的思念 無法停止的思念
-
今日も君が好きでした
今天也同樣喜歡著你
-
今はまだどうにもなっていない 蕾さえつけていない
現在還沒有任何進展 甚至連花苞都還沒結出
-
青い青い願いでも きっと
即使是個青澀的願望 也一定
-
思い悩みすれ違ったって
就算我們曾因煩惱而錯過
-
意地になってぶつかったって
就算我們曾固執地發生衝突
-
今日もずっと大好きでした
今天也還是一直最喜歡你了
-
今はまだどうにもなってなくたって
就算現在還沒有任何進展
-
上手く伝えられなくたって
就算沒能好好地傳達心意
-
そんな日々さえ愛しいんだよ
連那樣的日子都如此惹人憐愛啊
-
もっとその手に触れたくて
好想更多地觸碰你的手
-
もっとその目に映りたくて
好想更多地映照在你的眼眸裡
-
想えば想うほど君が好きだ
越是思念就越是喜歡你
-
さよならを迎える前に 伝えたいけど
雖然想在離別到來前告訴你
-
けど 今はまだ
但是 現在還不行
-
宵は過ぎ しんとした部屋で
入夜已深 在靜謐的房間裡
-
カーテン越しに君の声
隔著窗簾聽見了你的聲音
-
明日はきっと 今日よりももっと好きだよ
明天一定會比今天更加喜歡你喔
-
おやすみ
晚安































