lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
44

白命 - Es

OFFICIAL FULL MV

作詞
rinri・Es
作曲
rinri
發行日期
2023/04/08 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

白命ホワイトネス

Whiteness

Es


匯出歌詞 0
  • 1

    彩度が溶け出した籠の中。

    色彩溶解的籠中。

    In a cage where chroma has dissolved.

  • 2

    何もない部屋。

    空無一物的房間。

    A room with nothing in it.

  • 3

    窓の外にだって飛び出せない。

    連窗外都無法飛出去。

    I cannot even fly out the window.

  • 4

    羽がないから。

    因為沒有翅膀。

    Because I have no wings.

  • 5

    (何もない)

    (一無所有)

    (Nothing)

  • 6

    (ひとりで)

    (獨自一人 )

    (Alone)

  • 7

    (歌うの)

    (歌唱著)

    (Singing)

  • 8

    歩き方も息の仕方もわからなくなるくらい

    幾乎連走路的方式、呼吸的方法都快要忘記

    To the point where I forget how to walk and how to breathe,

  • 9

    壊れた僕の過去も記憶も包み込んで欲しい。

    希望你能將我毀壞的過去與記憶全都包容。

    I want you to embrace my broken past and memories.

  • 10

    光が差した。道を照らした。

    光芒灑落。照亮了道路。

    Light poured in. It illuminated the path.

  • 11

    綺麗事で良いから、意味や理由を、生きる希望を、

    就算是漂亮話也好,意義或理由,活下去的希望,

    Even if it's just pretty words, the meaning or the reason, the hope to live,

  • 12

    いつか、僕もってさ 想いたくて

    總有一天,我也想擁有這樣的想法

    Someday, I want to think that I could have it too.

  • 13

    心に穴が空いてる。

    心中破了一個洞。

    There is a hole in my heart.

  • 14

    僕の色だけ霞むの。

    只有我的色彩逐漸模糊。

    Only my colors are fading away.

  • 15

    透明な声だけを一つ。

    只有一個透明的聲音。

    Just one transparent voice.

  • 16

    僕は信じてきたんだ。

    我一直相信著。

    I have been believing.

  • 17

    鳥の鳴き声は響く。

    鳥鳴聲迴盪著。

    The bird's chirping echoes.

  • 18

    僕は籠の中歌う。

    我在籠中歌唱。

    I sing inside the cage.

  • 19

    どこか呼ぶ声聞こえる。

    聽見某處傳來的呼喚聲。

    I hear a voice calling from somewhere.

  • 20

    僕が見つめていたんだ。

    我一直凝視著。

    It was what I had been gazing at.

  • 21

    追いかけてただ手、伸ばして

    追逐著,僅僅是伸出手

    Chasing, just reaching out my hand,

  • 22

    彼方描いた未来に届くなら。

    如果能觸及那描繪在遠方的未來。

    If I can reach the future drawn in the distance.

  • 23

    堕ちてもいい。

    即便墮落也無妨。

    It is fine to fall.

  • 24

    ただ生きたいのに、僕は何故、何故、泣いてる?

    明明只想活下去,我為何、為何在哭泣?

    Even though I just want to live, why, why am I crying?

  • 25

    歩き方も息の仕方もわからなくなるくらい

    幾乎連走路的方式、呼吸的方法都快要忘記

    To the point where I forget how to walk and how to breathe,

  • 26

    壊れた僕の過去も記憶も包み込んで欲しい。

    希望你能將我毀壞的過去與記憶全都包容。

    I want you to embrace my broken past and memories.

  • 27

    錆びた時計の針を回した。

    轉動了生鏽的時鐘指針。

    I turned the hands of the rusted clock.

  • 28

    この声を枯らしても

    即便這聲音嘶啞

    Even if this voice becomes hoarse,

  • 29

    僕の命は、僕が救うよ。

    我的生命,由我來拯救。

    I will save my own life.

  • 30

    今此処で白になる。

    現在就在此化為純白。

    Now, here, I turn into white.

  • 31

    人間だってことを忘れるほどに心が痛かった。

    心痛到幾乎快要忘記自己是個人類。

    My heart hurt so much I almost forgot that I was human.

  • 32

    透明だった羽はこの背中には無いんだろう?

    那雙透明的翅膀已不在這背上了吧?

    Those transparent wings aren't on my back anymore, are they?

  • 33

    まだ、白昼夢を見ている。

    還在,做著白日夢。

    Still, I am having a daydream.

  • 34

    この永遠をどうか葬ってくれ。

    請將這份永遠埋葬吧。

    Please bury this eternity.

  • 35

    再生を何度も待とう、朝焼けは近いから。

    無論多少次都會等待重生,因為朝霞已近。

    Let's wait for rebirth many times, for the dawn is near.

  • 36

    もし、もう僕は生きてないとしても、

    倘若,我已不再活著,

    Even if I am no longer alive,

  • 37

    温度は此処にあるのかな。

    溫度是否還會存在於此呢。

    I wonder if the warmth will still be here.

  • 38

    苦しくても、怖くなっても、

    即使痛苦,即使恐懼,

    Even if it's painful, even if I become afraid,

  • 39

    僕はこの足で歩いてる。

    我仍用這雙腳走著。

    I am walking with these feet.

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕