
一閃
VESPERBELL
站長
一閃 - VESPERBELL
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- VEENA
- 作曲
- VEENA
- 編曲
- TOKYO LOGIC
- 發行日期
- 2025/10/07 ()
電視動畫《身為暗殺者的我明顯比勇者還強》(日語:暗殺者である俺のステータスが勇者よりも明らかに強いのだが)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
一閃
VESPERBELL
-
1
生命は何処で生まれ 誰の合図で
生命是在何處誕生 又是因誰的號令
Where was life born, and at whose signal
-
2
僕らこの場所に落とされたのか
讓我們墜落到這個地方呢
were we dropped into this place?
-
3
そう 役目も知らずに 与えられた身体
沒錯 在不知曉使命的情況下 僅僅只是 操弄著被賦予的軀體
Yes, without even knowing our purpose, living day by day
-
4
操るだけの日々を生きて
度過每一天
merely operating the bodies we were given.
-
5
可視化された現実は 僅かな希望さえも
被視覺化的現實 連僅存的一點希望
The visualized reality
-
6
かき消して嘲笑う
都將其抹消並加以嘲笑
erases and mocks even the slightest hope.
-
7
戦う術 分かっているのに
明明知道戰鬥的方法
Even though I know how to fight,
-
8
無力な自分まで暴いてく
卻連無能為力的自己都一併被揭露
it even exposes my own helplessness.
-
9
この手に握りしめたままで 振るえないカタナ
依然緊握在手中 卻無法揮動的刀刃
A blade that I hold tightly in this hand, but cannot swing.
-
10
戸惑いを断ち切れないのならば
若無法斬斷心中的猶豫
If I cannot cut through this hesitation,
-
11
僕はどこに向かって走っても 答えなんて見えない
無論我朝著哪裡奔跑 都看不見任何答案
no matter where I run, I cannot see any answer;
-
12
霧は深くなる
迷霧只會愈發深沉
the fog only grows deeper.
-
13
誰にも知られないように 闇夜に身を隠して
為了不讓任何人知曉 將身軀隱藏於暗夜之中
Hiding myself in the dark night so that no one will know.
-
14
交わした約束など 一つもなくても
即使沒有交換過任何約定
Even if there isn't a single promise exchanged,
-
15
流した涙が導くままに
也隨著流下的淚水引導
I follow the guidance of the tears I shed.
-
-
16
“もう二度とは戻れない” 頭の中響いて
“已經再也回不去了“ 在腦中迴響
"I can never go back" echoes in my head,
-
17
噛み締めるように開けた扉
像是細細咀嚼般地 推開了那扇門
as I open the door as if savoring the moment.
-
18
差し出された運命が 諦め促すように
被交付的命運 像是催促著放棄一般
The fate handed to me seems to urge me to give up,
-
19
絶望に塗れても
即使被絕望所塗滿
but even if I am covered in despair,
-
20
君の瞳に宿った光が
你眼眸中所寄宿的光芒
the light that dwells in your eyes
-
21
新しい可能性を照らしていく
將會照亮新的可能性
will illuminate new possibilities.
-
22
心の底に問いかけて 選んだ居場所は
向內心深處叩問 所選擇的歸宿
The place I chose by questioning the depths of my heart
-
23
僕がいま守るべきものの全て
就是我現在必須守護的一切
is everything I must protect now.
-
24
誰に許されなくとも あの日君に誓った
就算不被任何人允許 那一天也已對你起誓
Even if no one allows it, that day I swore to you
-
25
ひとりじゃないんだ
你並不是孤身一人
that you are not alone.
-
26
ふたつの影が伸びていく
兩道影子正不斷延伸
Two shadows stretch out.
-
27
一閃の輝きから
自那一閃而過的光輝開始
From the flash of brilliance,
-
28
果てのない旅路を
這段永無止盡的旅程
this endless journey,
-
29
僕らきっと越えていけるよ
我們一定能夠跨越
we will surely be able to overcome.
-
30
この手に託された 願いを 解き放つカタナ
託付在這雙手的願望 解開束縛的刀刃
The blade that unleashes the wish entrusted to these hands,
-
-
31
僕がいま 守るべきものの為に
是為了我現在必須守護的事物
is for the sake of what I must protect now.
-
32
誰に許されなくとも あの日君に誓った
就算不被任何人允許 那一天也已對你起誓
Even if no one allows it, that day I swore to you
-
33
ひとりじゃないんだ
你並不是孤身一人
that you are not alone.
-
34
迷い切り裂いて 焼き付けよう
斬斷迷惘 深深烙印在心中吧
Let's cut through the hesitation and sear
-
35
眩い未来を
將這耀眼的未來
the dazzling future into our hearts.
-
36
ふたつの影が 伸びていく
兩道影子正不斷延伸
Two shadows stretch out,
-
37
一閃の輝きから
自那一閃而過的光輝開始
from the flash of brilliance.
