
ふたりごと
iri
站長
ふたりごと - iri
- 作詞
- 野田洋次郎
- 作曲
- 野田洋次郎
- 編曲
- RADWIMPS
- 發行日期
- 2025/11/19 ()
樂團RADWIMPS出道20周年的記念致敬專輯《Dear Jubilee -RADWIMPS TRIBUTE-》收錄曲
中文翻譯轉自:http://yanao1986.blog126.fc2.com/blog-entry-252.html
ふたりごと
兩個人之間的事
iri
-
今からお前に何話そうかな どうやってこの感じ伝えようかな
現在開始要跟妳說些什麼呢 要怎樣才能傳達出這種感覺呢
-
少し長くかかるかもな でもね 頑張ってみるよ
或許會花點時間 不過啊 我會試著努力看看的
-
神様もきっとびっくり 人ってお前みたいにできてない
神明一定也會嚇一跳 人類啊怎麼可能會跟妳一樣呢
-
今世紀最大の突然変異ってくらいにお前は美しい
簡直就像是本世紀最大的突然變異般妳是如此美麗
-
そんなお前の父ちゃんと母ちゃんの
那樣的妳的 爸爸和媽媽的
-
心と心くっつきそうなほど
兩顆心彷彿貼緊緊
-
近くにいた二つの想いと想いが
曾經那麼貼近的兩道心思和心思
-
ちっぽけな時間なんてもののせいにしては
就因為短短的時間什麼的原因
-
いつしか 目と目も合わさず もう二度と聞こえない「ただいま」
在不知不覺間 眼神都不再交會 再也聽不到的「我回來了」
-
そんな二人お前見つめる ウルっとした瞳でこう呟く
凝視著那樣的兩個人 用濕潤的眼睛這樣喃著
-
「私の命は二人の愛の証 そこには一つだって嘘はない
「我的生命是倆人的愛的證明 在那件事上
-
そうでしょう? そうだと言ってよ」
沒有任何謊言 對吧? 就說對吧」
-
「二人に愛はもうないと言うなら
「要是說兩人之間已經沒有愛的話
-
私の命はすべて嘘にかわり…
那我的生命也會全部變成謊言…
-
「時」に嘘をつかせないで」
不要對「時間」說謊」
-
あの日二人交わした約束を今につなぎとめる光が 今の君なの
將那天倆人交換的約定綁在此刻的光芒 就是現在的妳
-
「父よ、母よ」と震う声も 二人を見て流るるその涙も
說著「爸爸,媽媽」顫抖的聲音 和看著倆人留下的那些眼淚
-
半分コずつもらったのに
明明就都是各拿到一半的
-
君がこの世に生まれた 奇跡を信じれないという
說妳誕生在這個世界上 無法相信這是個奇蹟
-
君と僕とが出会えた 奇跡を信じれないという
說我和妳的相遇 無法相信這是個奇蹟
-
同じとこに空けたピアス お前のだけやけに光って見える
穿在同個地方的耳環 只有妳的看來閃閃發光
-
俺もいつか輝くかな お前みたいに世界を愛せるかな
哪一天我也能發光嗎 能夠像妳一樣愛著這世界嗎
-
俺の心滅びようとも 醜く朽ち果て 息ひきとろうとも
就算我的心毀滅了 就算醜陋的腐朽 停止了呼吸
-
その最期の一瞬だけでも お前が見てた世界見てみたいの
就算只有那最後的一瞬間 也好想看看妳看見的那個世界啊
-
もう決めたもん 俺とお前50になっても同じベッドで寝るの
已經決定好囉 妳和我啊就算五十歲了還是要睡在同張床上
-
手と手合わせてたら血も繋がって
當手牽上手血也會聯繫在一起
-
一生離れなくなったりして
變得一輩子都不想分開
-
こんな夢を いつまでも見よう 醒めなければいいってことにしとこう
就一直來做 像這樣的夢吧 就算醒不來也無所謂
-
醒めるから夢と呼ぶんでしょう?
就是因為會醒才會被叫夢對吧?
-
って言うなら 他に名前つけよう
那樣的話 那就來取個別的名字吧
-
君と書いて「恋」と読んで 僕と書いて「愛」と読もう
和妳一起寫下的念作「戀」 和我一起寫下的就念作「愛」吧
-
そうすりゃ離れそうもないでしょう? いつかそんな歌作るよ
這樣的話就不會分開了對吧? 哪一天來做做那種歌吧
-
君と僕が出会えたことを 人は奇跡と呼んでみたいだけ
妳和我相遇的這件事 人啊 似乎就是管它叫奇蹟
-
奇跡が生んだこのホシで起こるすべて
在奇蹟出現的這個星球上發生的一切
-
奇跡以外ありえないだろう
除了奇蹟 都不可能對吧
-
六星占術だろうと 大殺界だろうと
是六星占術吧 是大殺界吧
-
俺が木星人で 君が火星人だろうと
我是木星人 妳則是火星人吧
-
君が言い張っても
就算妳這樣堅持
-
俺は地球人だよ いや、でも 仮に木星人でも
我還是地球人喔 不對,但是 就算假設是木星人
-
たかが隣の星だろ?
也只是隔壁星球對吧?
-
一生で一度のワープをここで使うよ
就在這時候用下一輩子一次的時空歪曲吧
-
君と僕とが出会えた
妳和我的相遇
-
奇跡を信じてみたいんだ
妳似乎相信是奇蹟了
-
君と僕が出会えたことが
妳和我相遇的這件事
-
奇跡だろうとなんだろうと ただありがとう
是奇蹟吧不管是什麼 就只想說謝謝妳
-
君は言う 奇跡だから
因為妳說了 這是奇蹟了
-
美しいんだね 素敵なんだね
很美麗對吧 很美好對吧






























