站長
3

悠久ネバーダイ - フランシュシュ

作詞
古屋真
作曲
浅利進吾
發行日期
2025/10/29 ()


中文翻譯
歌詞
留言 0

悠久ゆうきゅうネバーねばーダイだい

永恆不滅

フランシュふらんしゅシュしゅ

法蘭秀秀


  • 瓦礫の底で 芽吹いた 夢

    在瓦礫堆底 發芽的 夢想

  • 空よ 見えているか

    天空啊 你看見了嗎

  • 絶望 失望 問題無い

    絕望 失望 都沒關係

  • 蹴散らせ 訳有りの門前払い

    踢散吧 帶著理由的拒之門外

  • 清濁 生没 正念場

    清濁 生死 關鍵時刻

  • 類いまれな命 駆け抜けろ

    衝刺吧 稀有的生命

  • 食らいついた生に 溢れだす埋葬

    緊咬住的生命中 滿溢而出的埋葬

  • ぞんざいな玉砕は 数えきれない

    粗暴的玉石俱焚 不計其數

  • (抉り出そう) 上出来な成仏を かなぐり捨てたら

    (挖掘出來吧) 若拋棄了完美的成佛

  • (届くまで) 歌声 空を突け

    (直到傳達) 歌聲 刺穿天空

  • なぜに咲いた 生き尽くすために咲いた

    為何而開花 為了活到極致而開花

  • 遮るな 絶望じゃ 花は腐らない

    不要阻擋 絕望並不會讓花朵腐敗

  • 一度散った 傷を抱く者は 難攻不落 気高くあれ

    一度凋零 懷抱傷痛的人 應難攻不落 保持高貴

  • 光射さない ならば光るだけ

    若光芒不照射 那就自己發光

  • (夜明けまで 闇を吹き飛ばせ)

    (直到黎明 將黑暗吹散)

  • その目に刻め

    刻印在你的眼中

  • 散り咲く伝説

    凋零綻放的傳說

  • 幸か不幸か 関係無い

    是幸或不幸 都沒關係

  • 討たれど 立ち上がる 雑草魂

    即使被擊倒 也要站起來 這就是雜草的精神

  • 劣勢 達成 やっちまいな

    劣勢 達成 放手去做吧

  • 立て篭もる心 ぶち撒けよう

    將那封閉的心 傾瀉而出吧

  • 流言 隆盛 幾千万

    流言 興盛 數千萬種

  • 生い立ちを晴らしに 大立ち回り

    為了洗清出身背景 而大顯身手

  • 真贋 神判 眼中無い

    真偽 神的審判 都不放在眼裡

  • 貴賎 喜怒 つぎはぎの途に就こう

    貴賤 喜怒 踏上這拼湊而成的道路吧

  • 暗暗が相応な 身の程しらずか

    難道是只配得上黑暗的 不自量力之人嗎

  • (届くまで) 独壇場で 愛魂の 頂点を築け

    (直到抵達) 在獨自舞台上 築起愛之魂的 頂點

  • だから咲いた あすを征くために咲いた

    所以綻放了 為了征服明天而綻放

  • 手放すな 雷鳴じゃ 歌は濁らない

    不要放手 雷鳴並不會讓歌聲混濁

  • 奪い去った 踏みにじる神へと逆天罰 生き様 知れ

    對於奪走一切 踐踏一切的神 施以逆天罰 讓他們知道什麼是生存之道

  • 救われないが 報われてみせる

    雖然無法被拯救 但我會讓自己得到回報

  • (救われなくとも 救い出そう)

    (即使無法被拯救 也要去拯救)

  • いざ狂い咲け釼の花

    來吧 瘋狂綻放吧 劍之花

  • さあ なぜに咲いた 生き尽くすために咲いた

    來吧 為何而開花 為了活到極致而開花

  • 夢を見た 絶望じゃ 花は斃れない

    看見了夢想 絕望並不會讓花朵倒下

  • ゆえに咲いた 世界が光るまで 一心不乱 眩しくあれ

    因此開花 直到世界發光 一心一意 保持耀眼

  • 瓦礫の地を 満たす希望となれ

    成為充滿瓦礫之地的希望吧

  • (語り継ぐ 世界に花 満たせ)

    (傳頌下去 讓世界充滿花朵)

  • 永遠に轟け

    永遠地轟鳴吧

  • 散り咲く伝説

    凋零綻放的傳說