
アウターサイエンス
まふまふ
肙
アウター サイエンス
まふまふ
-
1
矮小(ちいさ)く惨めに生きた生命が
曾渺小淒慘地活着的生命
-
2
死んではドアを叩くでしょう
死後就會來敲門的吧
-
3
小さな主は見兼ねる 「嫌な話だ」
小小的主人目不忍睹地說「真是討厭的故事」
-
4
大きく拡がる喉と胴体は
大大地擴張開的 喉嚨和軀體
-
5
死んだ心を溶かす様に
彷似要將死掉了的心臟 溶化似的
-
6
ゆっくり命を飲み込み 目を刳り貫く
緩緩逐漸吞噬生命 剜下雙目
-
7
ねぇ、君も祈っちゃったんでしょう?
吶,你亦如此希望的吧?
-
8
僕に睨まれた時にさ
當被我盯着的時候呀
-
9
そんな悲壮精神が 大好物だ
那般壯烈的精神 我最喜歡了
-
10
ようこそ、我が胎内へ
歡迎來到,我的胎內
-
11
愛とエゴの終着点
愛與自我的終點
-
12
君もすぐに 生まれ変われる
你亦即將 脫胎換骨
-
13
怪物みたいで 素敵なことでしょう?
有如怪物似的 很棒吧?
-
14
「あぁ、神様、なんで」って
「啊啊,神呀,為什麼」那樣說着
-
15
「もう嫌だよ」と泣いたって
就算哭着說「受夠了真討厭啊」
-
-
16
受け入れろよ これが運命だ
去承受吧 這是命運呀
-
17
次の次の次の主に懸命しよう
為下個再下個再下個的主人拼命吧
-
18
神話も命も人の運命も うっかり恋に落ちるのも
神話也好生命也好人的命運也好 一不留神墮入愛河也好
-
19
ひっそり蛇は笑い出す 「馬鹿な事だ」
悄悄地蛇笑了起來 「真是愚蠢的事呢」
-
20
あぁ、なんだいなんだい もう溜らないね
啊啊,怎麼了怎麼了 已經忍受不了呀 對舔着
-
21
くすんだ心を 舐るのは
黯淡的內心這般的事
-
22
小さな命に取り付き 目を埋め込む
從小小的生命作起始 埋入雙眼
-
23
あぁ、君に宿っちゃったんでしょう?
啊啊,就在你的身上吧?
-
24
目を合体させる(あわせる)運命(のうりょく)がさ
讓雙目合體(交投)的命運(能力)呀
-
25
君がこの悲劇の「女王」なんだ
你就是這齣悲劇的「女王」呢
-
26
謳歌しろよ生命よ
謳歌吧生命啊
-
27
愛とエゴの合掌祭
愛與自我的合掌祭
-
28
揺れる日々も崩れ始める
動搖的日常亦開始崩潰
-
29
「初めの悲劇」へ足並み合わせて
往「最初的悲劇」步調一致地前進
-
30
「返して」と嘆いたって
即便哀嘆着「還給我呀」
-
-
31
「もう嫌だよ」と哭いたって
即便哭着說「受夠了真討厭啊」
-
32
知る事かよ それが運命だ
誰管你啊 那就是命運呀
-
33
酷く脆くちゃちな物語(ひび)が正銘だろう
殘酷軟弱而沒有價值的故事(日常)才是真實吧
-
34
なんて馬鹿な生命だ
何等愚蠢的生命呀
-
35
何度でも 抗って
不論多少次 亦要去反抗
-
36
同じ話(ひび)へ逆流(もど)り始める
開始往同樣的故事(日常)逆流(返回)
-
37
無謀に 無様に 泣いて、哭いて、啼いて、綯いて
無謀地 笨拙地 而泣,而哭,而叫,而交織
-
38
あぁ無様な生命よ 「なんで?」だのと言う前に
啊啊真是不堪入目的生命啊 在問道「為什麼?」之前
-
39
求め過ぎた 罪に傅け
過於強求了 為罪惡而伺候吧
-
40
虚ろな奇跡が 弾けて崩れて
虛幻的奇跡 炸裂崩潰
-
41
「もう、なんだか良いや」って 何度もただ泣いたって
「已經,怎樣也好了呀」 即便多少次亦如此哭泣
-
42
終わりすらも 直に薄れる
就連終結 亦馬上變得模糊
-
43
次の次の次に来る 次の次の日を 次の次の次も
在下次的下次的下次來到 對接下來的再接下來的日子 下次的下次的下次亦
-
44
嘲笑しよう
報以嘲笑吧
