lyrics-1
translate
0
2,052

アウターサイエンス - まふまふ

作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22287629
翻譯:kyroslee

歌詞
留言 0

アウターあうたーサイエンスさいえんす

まふまふ


匯出歌詞 0
  • 1

    矮小(ちいさ)く惨めに生きた生命が

    曾渺小淒慘地活着的生命

  • 2

    死んではドアを叩くでしょう

    死後就會來敲門的吧

  • 3

    小さな主は見兼ねる 「嫌な話だ」

    小小的主人目不忍睹地說「真是討厭的故事」

  • 4

    大きく拡がる喉と胴体は

    大大地擴張開的 喉嚨和軀體

  • 5

    死んだ心を溶かす様に

    彷似要將死掉了的心臟 溶化似的

  • 6

    ゆっくり命を飲み込み 目を刳り貫く

    緩緩逐漸吞噬生命 剜下雙目

  • 7

    ねぇ、君も祈っちゃったんでしょう?

    吶,你亦如此希望的吧?

  • 8

    僕に睨まれた時にさ

    當被我盯着的時候呀

  • 9

    そんな悲壮精神が 大好物だ

    那般壯烈的精神 我最喜歡了

  • 10

    ようこそ、我が胎内へ

    歡迎來到,我的胎內

  • 11

    愛とエゴの終着点

    愛與自我的終點

  • 12

    君もすぐに 生まれ変われる

    你亦即將 脫胎換骨

  • 13

    怪物みたいで 素敵なことでしょう?

    有如怪物似的 很棒吧?

  • 14

    「あぁ、神様、なんで」って

    「啊啊,神呀,為什麼」那樣說着

  • 15

    「もう嫌だよ」と泣いたって

    就算哭着說「受夠了真討厭啊」

  • 16

    受け入れろよ これが運命だ

    去承受吧 這是命運呀

  • 17

    次の次の次の主に懸命しよう

    為下個再下個再下個的主人拼命吧

  • 18

    神話も命も人の運命も うっかり恋に落ちるのも

    神話也好生命也好人的命運也好 一不留神墮入愛河也好

  • 19

    ひっそり蛇は笑い出す 「馬鹿な事だ」

    悄悄地蛇笑了起來 「真是愚蠢的事呢」

  • 20

    あぁ、なんだいなんだい もう溜らないね

    啊啊,怎麼了怎麼了 已經忍受不了呀 對舔着

  • 21

    くすんだ心を 舐るのは

    黯淡的內心這般的事

  • 22

    小さな命に取り付き 目を埋め込む

    從小小的生命作起始 埋入雙眼

  • 23

    あぁ、君に宿っちゃったんでしょう?

    啊啊,就在你的身上吧?

  • 24

    目を合体させる(あわせる)運命(のうりょく)がさ

    讓雙目合體(交投)的命運(能力)呀

  • 25

    君がこの悲劇の「女王」なんだ

    你就是這齣悲劇的「女王」呢

  • 26

    謳歌しろよ生命よ

    謳歌吧生命啊

  • 27

    愛とエゴの合掌祭

    愛與自我的合掌祭

  • 28

    揺れる日々も崩れ始める

    動搖的日常亦開始崩潰

  • 29

    「初めの悲劇」へ足並み合わせて

    往「最初的悲劇」步調一致地前進

  • 30

    「返して」と嘆いたって

    即便哀嘆着「還給我呀」

  • 31

    「もう嫌だよ」と哭いたって

    即便哭着說「受夠了真討厭啊」

  • 32

    知る事かよ それが運命だ

    誰管你啊 那就是命運呀

  • 33

    酷く脆くちゃちな物語(ひび)が正銘だろう

    殘酷軟弱而沒有價值的故事(日常)才是真實吧

  • 34

    なんて馬鹿な生命だ

    何等愚蠢的生命呀

  • 35

    何度でも 抗って

    不論多少次 亦要去反抗

  • 36

    同じ話(ひび)へ逆流(もど)り始める

    開始往同樣的故事(日常)逆流(返回)

  • 37

    無謀に 無様に 泣いて、哭いて、啼いて、綯いて

    無謀地 笨拙地 而泣,而哭,而叫,而交織

  • 38

    あぁ無様な生命よ 「なんで?」だのと言う前に

    啊啊真是不堪入目的生命啊 在問道「為什麼?」之前

  • 39

    求め過ぎた 罪に傅け

    過於強求了 為罪惡而伺候吧

  • 40

    虚ろな奇跡が 弾けて崩れて

    虛幻的奇跡 炸裂崩潰

  • 41

    「もう、なんだか良いや」って 何度もただ泣いたって

    「已經,怎樣也好了呀」 即便多少次亦如此哭泣

  • 42

    終わりすらも 直に薄れる

    就連終結 亦馬上變得模糊

  • 43

    次の次の次に来る 次の次の日を 次の次の次も

    在下次的下次的下次來到 對接下來的再接下來的日子 下次的下次的下次亦

  • 44

    嘲笑しよう

    報以嘲笑吧

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕