lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
64
其他版本

シェードの埃は延長 - ずっと真夜中でいいのに。

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
ACAね
作曲
ACAね
編曲
100回嘔吐・ZTMY
發行日期
2025/01/21 ()

日劇《EYESEE~瞬間記憶搜查・柊班~》(日語:アイシー〜瞬間記憶捜査・柊班〜)主題曲


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=04A_3wUR8Cg
歌詞
留言 0

シェードしぇーどほこり延長えんちょう

遮陽簾上的灰塵不斷積累

ずっと真夜中まよなかでいいのに。

永遠是深夜有多好。


匯出歌詞 1
  • 1

    吐き出せないまま 消えてった

    沒能吐露出口 就消逝而去

    You disappeared before I could say anything

  • 2

    溶けてった それでよかった

    融化掉了 那樣就好

    It melted away, it's for the best

  • 3

    吐き出さないまま 消えてって お願い

    沒吐露出口 就逐漸消逝 拜託了

    Please disappear without saying anything

  • 4

    吐き出せないまま 消えてった

    沒能吐露出口 就消逝而去

    You disappeared before I could say anything

  • 5

    溶けてった それでよかった

    融化掉了 那樣就好

    It melted away, it's for the best

  • 6

    吐き出さないまま 消えてって お願い

    沒吐露出口 就逐漸消逝 拜託了

    Please disappear without saying anything

  • 7

    聞こえない また隅で塞ぐだけ

    聽不見 只是又占據了角落

    I can't hear, covering my ears in a corner again

  • 8

    蜘蛛の巣の 狭間で立ち尽くす裸足 わたしがわからない

    始終赤腳站在蜘蛛網之間 我不明白

    Standing with bare feet among cobwebs, I don't understand myself

  • 9

    変わらない? 容易くは放てない?

    改變不了? 無法輕易解放?

    Can we change? Is it hard to let go?

  • 10

    絡み付いた先に 何もないくせに ひとりごと続けてゆく

    糾結的那一端 明明什麼都沒有 一直自言自語下去

    I know there won't be anything in the end, But I'll keep talking to myself

  • 11

    シェードの埃は延長

    遮陽簾上的灰塵不斷積累

    The shades keep collecting dust

  • 12

    平然ぶって 砕けてく ぬるい記録

    假裝不在乎 又堅持不了 半途而廢的紀錄

    Acting calm, I break apart, a tepid record

  • 13

    涙を凍らせて 笑うんだ 嗚呼

    凍起淚水 擺出笑容 啊

    I freeze my tears and laugh, ah

  • 14

    平然ぶって 踊ってみる 容赦なく

    假裝不在乎 試著跳舞 毫不留情

    Acting calm, I dance, relentlessly

  • 15

    息が痛く鳴る 君のせいだよ

    悲鳴的氣息聲 都是你害的

    It hurts to breathe, it's your fault

  • 16

    君のせいだよ

    都是你害的

    it's your fault

  • 17

    吐き出せないまま 消えてった

    沒能吐露出口 就消逝而去

    You disappeared before I could say anything

  • 18

    溶けてった それでよかった

    融化掉了 那樣就好

    It melted away, it's for the best

  • 19

    吐き出さないまま 消えてって お願い

    沒吐露出口 就逐漸消逝 拜託了

    Please disappear without saying anything

  • 20

    期待なんてしたくないけど延長

    根本不想去期待 卻不斷延長

    I don't want to hope but keep hoping

  • 21

    諦めてるわけではないから

    因為並非徹底放棄

    It's not like I'm giving up

  • 22

    暗いホーム ステイゴールド

    即使在昏暗的月台 也要持續綻放光彩

    Something shines gold on a dark platform

  • 23

    心が貧乏 共感できないことだもん

    但貧瘠的內心 無法對此有所共鳴

    But my heart feels tight, I can't empathize

  • 24

    それは通常 ずっと予測できたこと

    那不足為奇 早就預測到了

    That's normal, I predicted it all along

  • 25

    誰のためでもない言葉に 縋って居座って

    緊抓著不為誰而說的話 不肯離開

    Clinging to words that don't do any good, lingering

  • 26

    リハビリが必要 雑に生きられない

    需要復健 無法隨便地活下去

    I need rehabilitation, I can't live recklessly

  • 27

    わからない でもそれはしょうがない?

    不明白 但也無可奈何?

    I don't understand, but that can't be helped, right?

  • 28

    わかろうとする想像力はいつしか つぶつぶと弾け飛ぶ

    試圖理解的想像力 不知不覺中 一點一滴地飛散而去

    Soon my imagination that tries to understand, Will burst into little pieces

  • 29

    シェードの埃は延長

    遮陽簾上的灰塵不斷積累

    The shades keep collecting dust

  • 30

    平然ぶって 砕けてく ぬるい記録

    假裝不在乎 又堅持不了 半途而廢的紀錄

    Acting calm, I break apart, a tepid record

  • 31

    涙を凍らせて 笑うんだ 嗚呼

    凍起淚水 擺出笑容 啊

    I freeze my tears and laugh, ah

  • 32

    平然ぶって 踊ってみる 容赦なく

    假裝不在乎 試著跳舞 毫不留情

    Acting calm, I dance, relentlessly

  • 33

    息が痛く鳴る 君のせいだよ

    悲鳴的氣息聲 都是你害的

    It hurts to breathe, it's your fault

  • 34

    君のせいだよ

    都是你害的

    it's your fault

  • 35

    シェードの誇りは戦場 まだ見てしまう

    遮陽簾上的自尊就是戰場 仍會忍不住去看

    The shade's pride is a battlefield, I still see it

  • 36

    瞬間的に覚えてしまう 血飛沫

    瞬間感受到 四濺的血沫

    I remember it instantly, a spray of blood

  • 37

    はみ出したらまた無事シャットダウン

    一旦超出 又會直接關機

    Once it sticks out, it gets shut down

  • 38

    仕事だからやるけど自分で

    畢竟是工作 還是會做 但要自己來

    I'll do the work myself

  • 39

    楽に考える方が不安定?

    輕鬆思考反而更不安?

    Is it more unstable to think easily?

  • 40

    おとなしく 大人らしくしたけど

    但已穩重地擺出大人的樣子了

    I tried to be quiet and mature

  • 41

    人目は気にしない。話して 放て

    別在意他人的眼光。說出來 解放吧

    But I don't care what others think. Speak up, let it out

  • 42

    誰かが喜んでいる ぬるい記録

    某人正開心 半途而廢的紀錄

    Someone else is happy, a tepid record

  • 43

    涙を凍らせて 笑うんだ 嗚呼

    凍起淚水 擺出笑容 啊

    I freeze my tears and laugh, ah

  • 44

    平然ぶって 踊ってみる 容赦なく

    假裝不在乎 試著跳舞 毫不留情

    Acting calm, I dance, relentlessly

  • 45

    息が居たくなる 君のせいだよ

    想留下來的氣息聲 都是你害的

    I want to breathe with you, it's your fault

  • 46

    君のせいだよ

    都是你害的

    it's your fault

  • 47

    吐き出せないまま 消えてった

    沒能吐露出口 就消逝而去

    You disappeared before I could say anything

  • 48

    溶けてった それでよかった

    融化掉了 那樣就好

    It melted away, it's for the best

  • 49

    吐き出さないまま 消えてって お願い

    沒吐露出口 就逐漸消逝 拜託了

    Please disappear without saying anything

  • 50

    愛す余地もなく 消えてった

    沒有愛的餘地 消逝而去

    You disappeared without room for love

  • 51

    溶けてった それでよかった

    融化掉了 那樣就好

    It melted away, it's for the best

  • 52

    愛す余地もなく 消えてってお願い

    沒有愛的餘地 逐漸消逝 拜託了

    Please disappear without room for love

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕