

レベチかわいい!
CANDY TUNE

站長
レベチかわいい! - CANDY TUNE
- 作詞
- すぅ
- 作曲
- クボナオキ
- 編曲
- サトウコウスケ
- 發行日期
- 2025/03/12 ()

中文翻譯
レベチ かわいい!
超級可愛!
CANDY TUNE
-
恋の行方も将来のこともわっかんないけど
雖然不知道戀情會怎麼發展也不知道未來會怎樣
-
なんとかなる!っていう! 言霊信じてるしね
但「總會有辦法的!」這句話 我可是深信不疑呢
-
存在自体が超KAWAIIしてことは正義だし!
因為「存在本身就超級可愛」這件事是正義!
-
天才かな? きゃわ! 自惚れマインド上等です
我根本是天才吧? 太可愛了! 我就是喜歡這種自戀的心態
-
絶対誰かの評価気にしないし!
絕對不會在意別人的評價!
-
だって曲げないあたしはあたし!
因為不輕易改變的我 就是我!
-
向かうとこ敵なしって話!
可以說所向無敵!
-
世界の中心
世界的中心
-
みんなハートにGAL飼ってぶちアガって
大家心裡都養著一個辣妹 嗨起來吧
-
うちらってまじでレベチかわいい!
我們真的可愛到爆!
-
ママとパパからの贈り物
這是來自媽媽和爸爸的禮物
-
それからあたしの努力の賜物
還有我努力的成果
-
みんな気づいてる?
大家都發現了嗎?
-
うちらってまじでレベチかわいい!
我們真的可愛到爆!
-
何をしてても輝いちゃう
不管做什麼都閃閃發光
-
眩すぎてごめん! こんなあたしでごめん!
太過耀眼真是抱歉! 這樣的我真是抱歉!
-
でも気に入ってる
但我很喜歡
-
君も好きなんでしょ?
你也喜歡對吧?
-
しらんけど
雖然我也不太確定
-
キラキラ太陽みたいってよりは ギラギラのラメ☆
與其說像閃亮的太陽 不如說像耀眼的亮片☆
-
叩き出す最高得点! 断然自分ウケだけ狙って!
打出最高分! 絕對只為了取悅自己!
-
遊びとか超忙しいし!
光是玩樂就超忙的!
-
だって負けないあたしはあたし!
因為不服輸的我 就是我!
-
落ち込んでるヒマなしって話!
可以說沒時間去沮喪!
-
世界の中心
世界的中心
-
みんなハートにGAL飼ってぶちアガって
大家心裡都養著一個辣妹 嗨起來吧
-
うちらってまじでレベチかわいい!
我們真的可愛到爆!
-
もちろん歩いた場所がパレード
當然 我走過的地方就是遊行
-
それから来世は人間ダイヤモンド
而且 來世我是人類鑽石
-
みんな気づいてる?
大家都發現了嗎?
-
うちらってまじでレベチかわいい!
我們真的可愛到爆!
-
何をしててもときめかせちゃう
不管做什麼都讓人心動
-
キュンキュンさせてごめん! 困らせちゃってごめん!
讓你心動真是抱歉! 讓你困擾真是抱歉!
-
でもしょうがないの
但我也沒辦法
-
君も好きなんでしょ?
你也喜歡對吧?
-
KA WA II うちら
KA WA II 的我們
-
そのままでみんな超! 超! 可愛いの
保持原樣 大家就超級! 超級! 可愛了
-
自意識過剰だなんて? それでもいいじゃん!
你說我太過於自戀? 那又怎樣!
-
一生で一度の自分なんだから愛さなきゃ
因為是一輩子只有一次的自己 當然要好好愛啊
-
うちらってまじでレベチかわいい!
我們真的可愛到爆!
-
ママとパパからの贈り物
這是來自媽媽和爸爸的禮物
-
それからあたしの努力の賜物
還有我努力的成果
-
みんな気づいてる?
大家都發現了嗎?
-
うちらってまじでレベチかわいい!
我們真的可愛到爆!
-
何をしてても輝いちゃう
不管做什麼都閃閃發光
-
眩すぎてごめん! こんなあたしでごめん!
太過耀眼真是抱歉! 這樣的我真是抱歉!
-
でも気に入ってる
但我很喜歡
-
君も好きなんでしょ?
你也喜歡對吧?
-
しらんけど
雖然我也不太確定