站長
3

レベチかわいい! - CANDY TUNE

作詞
すぅ
作曲
クボナオキ
編曲
サトウコウスケ
發行日期
2025/03/12 ()


中文翻譯
歌詞
留言 0

レベチれべちかわいい!

超級可愛!

CANDY TUNE


  • 恋の行方も将来のこともわっかんないけど

    雖然不知道戀情會怎麼發展也不知道未來會怎樣

  • なんとかなる!っていう! 言霊信じてるしね

    但「總會有辦法的!」這句話 我可是深信不疑呢

  • 存在自体が超KAWAIIしてことは正義だし!

    因為「存在本身就超級可愛」這件事是正義!

  • 天才かな? きゃわ! 自惚れマインド上等です

    我根本是天才吧? 太可愛了! 我就是喜歡這種自戀的心態

  • 絶対誰かの評価気にしないし!

    絕對不會在意別人的評價!

  • だって曲げないあたしはあたし!

    因為不輕易改變的我 就是我!

  • 向かうとこ敵なしって話!

    可以說所向無敵!

  • 世界の中心

    世界的中心

  • みんなハートにGAL飼ってぶちアガって

    大家心裡都養著一個辣妹 嗨起來吧

  • うちらってまじでレベチかわいい!

    我們真的可愛到爆!

  • ママとパパからの贈り物

    這是來自媽媽和爸爸的禮物

  • それからあたしの努力の賜物

    還有我努力的成果

  • みんな気づいてる?

    大家都發現了嗎?

  • うちらってまじでレベチかわいい!

    我們真的可愛到爆!

  • 何をしてても輝いちゃう

    不管做什麼都閃閃發光

  • 眩すぎてごめん! こんなあたしでごめん!

    太過耀眼真是抱歉! 這樣的我真是抱歉!

  • でも気に入ってる

    但我很喜歡

  • 君も好きなんでしょ?

    你也喜歡對吧?

  • しらんけど

    雖然我也不太確定

  • キラキラ太陽みたいってよりは ギラギラのラメ☆

    與其說像閃亮的太陽 不如說像耀眼的亮片☆

  • 叩き出す最高得点! 断然自分ウケだけ狙って!

    打出最高分! 絕對只為了取悅自己!

  • 遊びとか超忙しいし!

    光是玩樂就超忙的!

  • だって負けないあたしはあたし!

    因為不服輸的我 就是我!

  • 落ち込んでるヒマなしって話!

    可以說沒時間去沮喪!

  • 世界の中心

    世界的中心

  • みんなハートにGAL飼ってぶちアガって

    大家心裡都養著一個辣妹 嗨起來吧

  • うちらってまじでレベチかわいい!

    我們真的可愛到爆!

  • もちろん歩いた場所がパレード

    當然 我走過的地方就是遊行

  • それから来世は人間ダイヤモンド

    而且 來世我是人類鑽石

  • みんな気づいてる?

    大家都發現了嗎?

  • うちらってまじでレベチかわいい!

    我們真的可愛到爆!

  • 何をしててもときめかせちゃう

    不管做什麼都讓人心動

  • キュンキュンさせてごめん! 困らせちゃってごめん!

    讓你心動真是抱歉! 讓你困擾真是抱歉!

  • でもしょうがないの

    但我也沒辦法

  • 君も好きなんでしょ?

    你也喜歡對吧?

  • KA WA II うちら

    KA WA II 的我們

  • そのままでみんな超! 超! 可愛いの

    保持原樣 大家就超級! 超級! 可愛了

  • 自意識過剰だなんて? それでもいいじゃん!

    你說我太過於自戀? 那又怎樣!

  • 一生で一度の自分なんだから愛さなきゃ

    因為是一輩子只有一次的自己 當然要好好愛啊

  • うちらってまじでレベチかわいい!

    我們真的可愛到爆!

  • ママとパパからの贈り物

    這是來自媽媽和爸爸的禮物

  • それからあたしの努力の賜物

    還有我努力的成果

  • みんな気づいてる?

    大家都發現了嗎?

  • うちらってまじでレベチかわいい!

    我們真的可愛到爆!

  • 何をしてても輝いちゃう

    不管做什麼都閃閃發光

  • 眩すぎてごめん! こんなあたしでごめん!

    太過耀眼真是抱歉! 這樣的我真是抱歉!

  • でも気に入ってる

    但我很喜歡

  • 君も好きなんでしょ?

    你也喜歡對吧?

  • しらんけど

    雖然我也不太確定