lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
3
其他版本

てっぺんっ天国 ~TOP OF THE LAUGH !!!~ - てっぺんっオールスターズ

OFFICIAL FULL OP

作詞
TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND
作曲
TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND
編曲
TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND
發行日期
2022/08/17 ()

電視動畫《頂點!!!!!!!!!!!!!!!》(日語:てっぺんっ!!!!!!!!!!!!!!!)片頭曲
てっぺんっオールスターズ:阪本やよい(伊藤彩沙)、高橋よもぎ(愛美)、細野ゆず(佐佐木未來)、清鶴かな(相良茉優)、天野ちとせ(相羽亞衣奈)、秋鹿いろは(黑木穗乃香)、藪北さえか(北守さいか)、城ケ崎ひかり(若井友希)、白壁まこ(小原莉子)、小松崎みゆ(櫻川惠)、牛久みさお(豐田萌繪)、笠間ひな(葉月ひまり)、六香亭ゆいな(小島菜菜惠)、石屋もね(鈴木愛奈)、北斗ちほり(小山百代)


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

てっぺんっ天国てんごく ~TOP OF THE LAUGH !!!~

頂點天國 ~TOP OF THE LAUGH !!!~

てっぺんっオールスターズおーるすたーず

頂點All Stars


匯出歌詞 0
  • 1

    笑いってなんだい? 突きつけられる難題

    笑點到底是什麼? 被擺在眼前的難題

    What is laughter? A difficult problem thrust before me

  • 2

    問いに対して答えは遠い

    對於這個問題 答案還很遙遠

    The answer to the question is far away

  • 3

    ボケて突っ込んでって入るゾーン

    裝傻吐槽 然後進入的領域

    Playing the fool and playing the straight man, entering the zone

  • 4

    目指せ神のみぞ知るホライゾン

    目標是那只有神才知道的地平線

    Aim for the horizon that only God knows

  • 5

    なんか分身したみたいな

    簡直就像有了分身一樣

    It's like I've split into multiple bodies

  • 6

    弾丸のような放談聞きたいんちゃう

    想聽聽那如子彈般的暢所欲言吧

    Don't you want to hear a bullet-like informal talk?

  • 7

    ウチらに任せたらえーやん? ニンニン

    交給我們不就好了嗎? 忍忍

    If you leave it to us, it'll be fine, right? Nin-nin

  • 8

    ハイソサエティ セレブリティー

    上流社會 名流人士(Celebrity)

    High society, celebrities

  • 9

    ジョークも上品がプライオリティー

    連玩笑也以高雅為優先(Priority)

    Priority is given to refined jokes as well

  • 10

    さぁ あくだれ 笑わせて

    來吧 吐槽起來 讓人發笑吧

    Come on, talk back and make them laugh

  • 11

    天下をとってやっぺ

    要奪取天下

    Let's take over the world

  • 12

    ワレワレハシンリャクシャ

    我們是侵略者

    WE ARE THE INVADERS

  • 13

    イカショウリャクナンダベサ

    以下省略是怎樣啦

    What do you mean, "The rest is omitted"?!

  • 14

    騒げワイワイ! 沸かせタイムライン!

    大家一起嗨! 讓社群沸騰吧!

    Make some noise! Heat up the timeline!

  • 15

    まさに奪い合い 譲れないプライド

    這正是場爭奪戰 無法讓步的自尊

    It's truly a scramble, a pride that can't be yielded

  • 16

    ネタを発見! お茶の間席巻!

    發現段子了! 席捲客廳的電視機前!

    Found a new bit! Sweeping through the living rooms!

  • 17

    誰が頂点? 獲るよてっぺん!

    誰是頂點? 由我拿下巔峰!

    Who is at the top? I'm taking the summit!

  • 18

    TAKE IT TO THE TOP

    登上頂峰

    TAKE IT TO THE TOP

  • 19

    一生賭けてもいいって言って当然

    說賭上一生也無妨是理所當然

    It's natural to say it's worth betting my life on

  • 20

    正面から挑戦なんだ 駆けていこうって

    這是正面的挑戰啊 讓我們奔跑前行吧

    It's a challenge from the front; let's keep running

  • 21

    TAKE IT TO THE TOP

    登上頂峰

    TAKE IT TO THE TOP

  • 22

    IT'S SHOW 面白いって待ってたって

    這是場秀 就算期待著有趣的事

    IT'S SHOW; even if you wait for something funny

  • 23

    手に入らないねって 気づいているんだって

    也無法輕易到手 我已經注意到了

    I've realized that you can't just get it easily

  • 24

    ただ笑われることなかれ

    不要只是被人嘲笑

    Just don't be laughed at

  • 25

    求めているのはそういうことじゃないよ

    我們所追求的並不是那樣喲

    What we're looking for isn't that kind of thing

  • 26

    WE WANT TO GET

    我們想要得到

    WE WANT TO GET

  • 27

    結局 正真正銘の存在理由なんでしょう

    說到底 這才是貨真價實的存在理由吧

    In the end, it's the genuine reason for existence, right?

  • 28

    さあ、笑わせる我らたれ

    來吧,能讓人發笑的我們究竟是誰

    Now, let us be the ones who make people laugh

  • 29

    与えられるくらいじゃなきゃダメなんじゃないの?

    不是要達到能給予他人的程度才行嗎?

    Isn't it no good unless you're at the level of being able to give?

  • 30

    TOP OF THE LAUGH

    歡笑的頂點

    TOP OF THE LAUGH

  • 31

    結局 喜怒哀楽全部で手に入れていくんだって

    結果就是要用所有的喜怒哀樂來獲得的吧

    In the end, you've got to obtain it with all your emotions

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕