
てっぺんっ天国 ~TOP OF THE LAUGH !!!~
てっぺんっオールスターズ
站長
てっぺんっ天国 ~TOP OF THE LAUGH !!!~ - てっぺんっオールスターズ
OFFICIAL FULL OP
- 作詞
- TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND
- 作曲
- TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND
- 編曲
- TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND
- 發行日期
- 2022/08/17 ()
電視動畫《頂點!!!!!!!!!!!!!!!》(日語:てっぺんっ!!!!!!!!!!!!!!!)片頭曲
てっぺんっオールスターズ:阪本やよい(伊藤彩沙)、高橋よもぎ(愛美)、細野ゆず(佐佐木未來)、清鶴かな(相良茉優)、天野ちとせ(相羽亞衣奈)、秋鹿いろは(黑木穗乃香)、藪北さえか(北守さいか)、城ケ崎ひかり(若井友希)、白壁まこ(小原莉子)、小松崎みゆ(櫻川惠)、牛久みさお(豐田萌繪)、笠間ひな(葉月ひまり)、六香亭ゆいな(小島菜菜惠)、石屋もね(鈴木愛奈)、北斗ちほり(小山百代)
中文翻譯
英文翻譯
てっぺんっ天国 ~TOP OF THE LAUGH !!!~
頂點天國 ~TOP OF THE LAUGH !!!~
てっぺんっオールスターズ
頂點All Stars
-
1
笑いってなんだい? 突きつけられる難題
笑點到底是什麼? 被擺在眼前的難題
What is laughter? A difficult problem thrust before me
-
2
問いに対して答えは遠い
對於這個問題 答案還很遙遠
The answer to the question is far away
-
3
ボケて突っ込んでって入るゾーン
裝傻吐槽 然後進入的領域
Playing the fool and playing the straight man, entering the zone
-
4
目指せ神のみぞ知るホライゾン
目標是那只有神才知道的地平線
Aim for the horizon that only God knows
-
5
なんか分身したみたいな
簡直就像有了分身一樣
It's like I've split into multiple bodies
-
6
弾丸のような放談聞きたいんちゃう
想聽聽那如子彈般的暢所欲言吧
Don't you want to hear a bullet-like informal talk?
-
7
ウチらに任せたらえーやん? ニンニン
交給我們不就好了嗎? 忍忍
If you leave it to us, it'll be fine, right? Nin-nin
-
8
ハイソサエティ セレブリティー
上流社會 名流人士(Celebrity)
High society, celebrities
-
9
ジョークも上品がプライオリティー
連玩笑也以高雅為優先(Priority)
Priority is given to refined jokes as well
-
10
さぁ あくだれ 笑わせて
來吧 吐槽起來 讓人發笑吧
Come on, talk back and make them laugh
-
11
天下をとってやっぺ
要奪取天下
Let's take over the world
-
12
ワレワレハシンリャクシャ
我們是侵略者
WE ARE THE INVADERS
-
13
イカショウリャクナンダベサ
以下省略是怎樣啦
What do you mean, "The rest is omitted"?!
-
14
騒げワイワイ! 沸かせタイムライン!
大家一起嗨! 讓社群沸騰吧!
Make some noise! Heat up the timeline!
-
15
まさに奪い合い 譲れないプライド
這正是場爭奪戰 無法讓步的自尊
It's truly a scramble, a pride that can't be yielded
-
-
16
ネタを発見! お茶の間席巻!
發現段子了! 席捲客廳的電視機前!
Found a new bit! Sweeping through the living rooms!
-
17
誰が頂点? 獲るよてっぺん!
誰是頂點? 由我拿下巔峰!
Who is at the top? I'm taking the summit!
-
18
TAKE IT TO THE TOP
登上頂峰
TAKE IT TO THE TOP
-
19
一生賭けてもいいって言って当然
說賭上一生也無妨是理所當然
It's natural to say it's worth betting my life on
-
20
正面から挑戦なんだ 駆けていこうって
這是正面的挑戰啊 讓我們奔跑前行吧
It's a challenge from the front; let's keep running
-
21
TAKE IT TO THE TOP
登上頂峰
TAKE IT TO THE TOP
-
22
IT'S SHOW 面白いって待ってたって
這是場秀 就算期待著有趣的事
IT'S SHOW; even if you wait for something funny
-
23
手に入らないねって 気づいているんだって
也無法輕易到手 我已經注意到了
I've realized that you can't just get it easily
-
24
ただ笑われることなかれ
不要只是被人嘲笑
Just don't be laughed at
-
25
求めているのはそういうことじゃないよ
我們所追求的並不是那樣喲
What we're looking for isn't that kind of thing
-
26
WE WANT TO GET
我們想要得到
WE WANT TO GET
-
27
結局 正真正銘の存在理由なんでしょう
說到底 這才是貨真價實的存在理由吧
In the end, it's the genuine reason for existence, right?
-
28
さあ、笑わせる我らたれ
來吧,能讓人發笑的我們究竟是誰
Now, let us be the ones who make people laugh
-
29
与えられるくらいじゃなきゃダメなんじゃないの?
不是要達到能給予他人的程度才行嗎?
Isn't it no good unless you're at the level of being able to give?
-
30
TOP OF THE LAUGH
歡笑的頂點
TOP OF THE LAUGH
-
-
31
結局 喜怒哀楽全部で手に入れていくんだって
結果就是要用所有的喜怒哀樂來獲得的吧
In the end, you've got to obtain it with all your emotions
