alscout
1,021

なんでもないや (movie ver.) - RADWIMPS

作詞
野田洋次郎
作曲
野田洋次郎
編曲
河野伸
發行日期
2016/08/24 ()

動畫電影《你的名字。》(日語:君の名は。)片尾曲


歌詞
留言 0

なんでもないや (movie ver.)

沒什麼大不了 (movie ver.)

RADWIMPS


  • 二人の間 通り過ぎた風は

    吹過兩人之間的微風

  • どこから寂しさを運んできたの

    不知從何處帶來了一絲寂寥

  • 泣いたりしたそのあとの空は

    哭泣過後的天空

  • やけに透き通っていたりしたんだ

    特別地清澈

  • いつもは尖ってた父の言葉が

    過去總是尖銳的爸爸的話

  • 今日は暖かく感じました

    今天聽來卻是如此溫暖

  • 優しさも笑顔も夢の語り方も

    溫柔、笑臉和說出夢想的方法

  • 知らなくて全部 君を真似たよ

    我全都不知道 只好模仿著你

  • もう少しだけでいい あと少しだけでいい

    再一點點 只要再一點點

  • もう少しだけでいいから

    只要再一點點就好

  • もう少しだけでいい あと少しだけでいい

    再一點點 只要再一點點

  • もう少しだけ くっついていようか

    只要再一點點就好 可以再多陪伴我一點嗎

  • 僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー

    我們是time flyer 攀登時空的climber

  • 時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ

    我已經厭倦時間的捉迷藏了

  • 嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは

    不論是喜極而泣 還是哀傷地笑了出來

  • 君の心が 君を追い越したんだよ

    都是因為你的心 追過了你自己

  • 星にまで願って 手にいれたオモチャも

    對著流星許願得到的 曾經珍惜不已的玩具

  • 部屋の隅っこに今 転がってる

    現在仍在房間一角 靜靜躺著

  • 叶えたい夢も 今日で100個できたよ

    想要實現的夢想 累積到今天已經有了100個呢

  • たった一つといつか 交換こしよう

    哪天讓把它們全都拿去交換獨一無二的那個吧

  • いつもは喋らないあの子に今日は

    今天我對著一直不發一語的那個女孩

  • 放課後「また明日」と声をかけた

    在放學後試著說了一聲「明天見」

  • 慣れないこともたまにならいいね

    偶爾做些不習慣的事似乎也不錯呢

  • 特にあなたが 隣にいたら

    尤其是有你陪在我身邊的時候

  • もう少しだけでいい あと少しだけでいい

    再一點點 只要再一點點

  • もう少しだけでいいから

    只要再一點點就好

  • もう少しだけでいい あと少しだけでいい

    再一點點 只要再一點點

  • もう少しだけくっついていようよ

    只要再一點點就好 拜託你再多陪伴我一點嘛

  • 僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだ

    我們是time flyer 我早就和你相遇了

  • 僕が 僕の名前を 覚えるよりずっと前に

    遠在我記得自己的名字之前

  • 君のいない 世界にも 何かの意味はきっとあって

    沒有你的世界 一定有著甚麼意義

  • でも君のいない 世界など 夏休みのない 八月のよう

    但是沒有你的世界 簡直就像沒有放暑假的八月

  • 君のいない 世界など 笑うことない サンタのよう

    但是沒有你的世界 簡直就像沒有笑容的聖誕老人

  • 君のいない 世界など

    沒有你的世界簡直就像…

  • 僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー

    我們是time flyer 攀登時空的climber

  • 時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ

    我已經厭倦時間的捉迷藏了

  • なんでもないや やっぱりなんでもないや

    不 沒甚麼 當我什麼都沒說

  • 今から行くよ

    我現在就出發前去你的身邊呦

  • 僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー

    我們是time flyer 攀登時空的climber

  • 時のかくれんぼ はぐれっこ はもういいよ

    我已經受夠了時間的捉迷藏了

  • 君は派手なクライヤー その涙 止めてみたいな

    你是個誇張的cryer 真想試著停止你的淚水啊

  • だけど 君は拒んだ 零れるままの涙を見てわかった

    但你拒絕了 看見你那涔涔的淚水我就懂了

  • 嬉しくて泣くのは 悲しくて 笑うのは

    不論是喜極而泣 還是哀傷地笑了出來

  • 僕の心が 僕を追い越したんだよ

    都是因為我的心 追過了我自己