

一途な女の子。
『ユイカ』

站長
一途な女の子。 - 『ユイカ』
- 作詞
- 『ユイカ』
- 作曲
- 『ユイカ』
- 發行日期
- 2025/04/30 ()

中文翻譯
一途 な女 の子 。
專一的女孩子。
『ユイカ 』
-
どうして一途な私は 報われないの? 救われないの?
為什麼專一的我 得不到回報? 得不到救贖?
-
どうしてふらふらしている
為什麼那個朝三暮四的
-
あの子ばっか笑っていられるんだ!
女孩總能笑得那麼開心!
-
月行き宇宙ロケットより
比起登月火箭
-
貴方行き急行電車に乗りたい
更想搭上通往你的特急電車
-
全人類に知られていないバンクシーの謎より
比起全人類都不知的班克西之謎
-
全私が知らない貴方の血液型が知りたい
我更想知道我完全不了解的你的血型
-
こんなに好きってアピールしてんのに
明明都這樣拼命表達喜歡了
-
なんで気づかへんの?ってさ
為什麼就是沒發現啊?
-
貴方が好きなのは 私じゃないから?
是因為你喜歡的 不是我嗎?
-
どうして一途な私は 報われないの? 救われないの?
為什麼專一的我 得不到回報? 得不到救贖?
-
どうしてふらふらしている
為什麼那個朝三暮四的
-
あの子ばっか笑っていられるんだ!
女孩總能笑得那麼開心!
-
一途な女の子じゃだめですか?
專一的女孩子就不行嗎?
-
次はいつ会えるの?って
「下次什麼時候見面?」
-
会ってる間に決めときたいし
我想在見面的時候就決定好
-
貴方へのLINEだけ
只有傳給你的LINE訊息
-
びっくりマーク大量発生!
驚嘆號大量出現!
-
「なんか犬みたいだね」って
「你好像小狗喔」
-
なにそれかわいいってこと?
這是在說我可愛嗎?
-
好きバレ上等! これでもどうよ?
被發現心意正好! 這樣如何?
-
気づいてよ!
快發現啊!
-
こんだけ押しては押して
就這樣一直追追追
-
また押してを繰り返してから
反覆追求之後
-
もう知らん!って ちょっと引いてみる
算了! 我稍微退一步
-
効果あるのかな?
這招有效嗎?
-
「どうした最近元気ない?」
「怎麼了 最近沒精神?」
-
初めて貴方から話しかけてくれた
第一次被你主動搭話
-
もしかして効果てきめん!?
難道這招真的有效!?
-
でももう私の我慢の限界!
但是我已經忍到極限了!
-
どうして一途な私に 気づかないのよ この鈍感者め
為什麼專一的我 你沒發現啊 你這遲鈍的傢伙
-
ちゃんと言葉にするから
我會好好用言語表達
-
聞いていてよ 貴方のことがすき
聽好了 我喜歡你
-
あれ? 貴方の顔が赤くなった 気のせいか。
咦? 你的臉好像變紅了 是錯覺嗎。