站長
122

一途な女の子。 - 『ユイカ』

作詞
『ユイカ』
作曲
『ユイカ』
發行日期
2025/04/30 ()


中文翻譯
歌詞
留言 0

一途いちずおんな

專一的女孩子。

ユイカゆいか


  • どうして一途な私は 報われないの? 救われないの?

    為什麼專一的我 得不到回報? 得不到救贖?

  • どうしてふらふらしている

    為什麼那個朝三暮四的

  • あの子ばっか笑っていられるんだ!

    女孩總能笑得那麼開心!

  • 月行き宇宙ロケットより

    比起登月火箭

  • 貴方行き急行電車に乗りたい

    更想搭上通往你的特急電車

  • 全人類に知られていないバンクシーの謎より

    比起全人類都不知的班克西之謎

  • 全私が知らない貴方の血液型が知りたい

    我更想知道我完全不了解的你的血型

  • こんなに好きってアピールしてんのに

    明明都這樣拼命表達喜歡了

  • なんで気づかへんの?ってさ

    為什麼就是沒發現啊?

  • 貴方が好きなのは 私じゃないから?

    是因為你喜歡的 不是我嗎?

  • どうして一途な私は 報われないの? 救われないの?

    為什麼專一的我 得不到回報? 得不到救贖?

  • どうしてふらふらしている

    為什麼那個朝三暮四的

  • あの子ばっか笑っていられるんだ!

    女孩總能笑得那麼開心!

  • 一途な女の子じゃだめですか?

    專一的女孩子就不行嗎?

  • 次はいつ会えるの?って

    「下次什麼時候見面?」

  • 会ってる間に決めときたいし

    我想在見面的時候就決定好

  • 貴方へのLINEだけ

    只有傳給你的LINE訊息

  • びっくりマーク大量発生!

    驚嘆號大量出現!

  • 「なんか犬みたいだね」って

    「你好像小狗喔」

  • なにそれかわいいってこと?

    這是在說我可愛嗎?

  • 好きバレ上等! これでもどうよ?

    被發現心意正好! 這樣如何?

  • 気づいてよ!

    快發現啊!

  • こんだけ押しては押して

    就這樣一直追追追

  • また押してを繰り返してから

    反覆追求之後

  • もう知らん!って ちょっと引いてみる

    算了! 我稍微退一步

  • 効果あるのかな?

    這招有效嗎?

  • 「どうした最近元気ない?」

    「怎麼了 最近沒精神?」

  • 初めて貴方から話しかけてくれた

    第一次被你主動搭話

  • もしかして効果てきめん!?

    難道這招真的有效!?

  • でももう私の我慢の限界!

    但是我已經忍到極限了!

  • どうして一途な私に 気づかないのよ この鈍感者め

    為什麼專一的我 你沒發現啊 你這遲鈍的傢伙

  • ちゃんと言葉にするから

    我會好好用言語表達

  • 聞いていてよ 貴方のことがすき

    聽好了 我喜歡你

  • あれ? 貴方の顔が赤くなった 気のせいか。

    咦? 你的臉好像變紅了 是錯覺嗎。