
一途な女の子。
『ユイカ』
站長
一途な女の子。 - 『ユイカ』
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 『ユイカ』
- 作曲
- 『ユイカ』
- 發行日期
- 2025/04/30 ()
中文翻譯
英文翻譯
一途 な女 の子 。
專一的女孩子。
『ユイカ 』
-
1
どうして一途な私は 報われないの? 救われないの?
為什麼專一的我 得不到回報? 得不到救贖?
Why is it that I, who am so devoted, get no reward? Get no salvation?
-
2
どうしてふらふらしている
為什麼那個朝三暮四的
Why is it that the one who is so fickle
-
3
あの子ばっか笑っていられるんだ!
女孩總能笑得那麼開心!
That girl is always able to keep smiling so happily!
-
4
月行き宇宙ロケットより
比起登月火箭
Rather than a space rocket heading to the moon
-
5
貴方行き急行電車に乗りたい
更想搭上通往你的特急電車
I want to ride the express train heading to you
-
6
全人類に知られていないバンクシーの謎より
比起全人類都不知的班克西之謎
Rather than the mystery of Banksy unknown to all mankind
-
7
全私が知らない貴方の血液型が知りたい
我更想知道我完全不了解的你的血型
I want to know your blood type, which I know nothing about
-
8
こんなに好きってアピールしてんのに
明明都這樣拼命表達喜歡了
Even though I'm appealing how much I like you this much
-
9
なんで気づかへんの?ってさ
為什麼就是沒發現啊?
Why don't you notice it?
-
10
貴方が好きなのは 私じゃないから?
是因為你喜歡的 不是我嗎?
Is it because the one you like is not me?
-
11
どうして一途な私は 報われないの? 救われないの?
為什麼專一的我 得不到回報? 得不到救贖?
Why is it that I, who am so devoted, get no reward? Get no salvation?
-
12
どうしてふらふらしている
為什麼那個朝三暮四的
Why is it that the one who is so fickle
-
13
あの子ばっか笑っていられるんだ!
女孩總能笑得那麼開心!
That girl is always able to keep smiling so happily!
-
14
一途な女の子じゃだめですか?
專一的女孩子就不行嗎?
Is a devoted girl not good enough?
-
15
次はいつ会えるの?って
「下次什麼時候見面?」
"When can we meet next time?"
-
-
16
会ってる間に決めときたいし
我想在見面的時候就決定好
I want to decide while we are meeting
-
17
貴方へのLINEだけ
只有傳給你的LINE訊息
Only in the LINE messages sent to you
-
18
びっくりマーク大量発生!
驚嘆號大量出現!
Exclamation marks occur in massive quantities!
-
19
「なんか犬みたいだね」って
「你好像小狗喔」
"You are somewhat like a dog, aren't you?"
-
20
なにそれかわいいってこと?
這是在說我可愛嗎?
What's that, does it mean I'm cute?
-
21
好きバレ上等! これでもどうよ?
被發現心意正好! 這樣如何?
It's fine if my love is exposed! How about this anyway?
-
22
気づいてよ!
快發現啊!
Notice it!
-
23
こんだけ押しては押して
就這樣一直追追追
Pushing and pushing this much
-
24
また押してを繰り返してから
反覆追求之後
After repeating pushing again
-
25
もう知らん!って ちょっと引いてみる
算了! 我稍微退一步
I try to pull back a bit, saying "I don't care anymore!"
-
26
効果あるのかな?
這招有效嗎?
I wonder if it's effective?
-
27
「どうした最近元気ない?」
「怎麼了 最近沒精神?」
"What's wrong? You have no energy lately?"
-
28
初めて貴方から話しかけてくれた
第一次被你主動搭話
For the first time, you spoke to me on your own initiative
-
29
もしかして効果てきめん!?
難道這招真的有效!?
Could it be that the effect is immediate!?
-
30
でももう私の我慢の限界!
但是我已經忍到極限了!
But my patience has already reached its limit!
-
-
31
どうして一途な私に 気づかないのよ この鈍感者め
為什麼專一的我 你沒發現啊 你這遲鈍的傢伙
Why don't you notice me who am so devoted, you dense person
-
32
ちゃんと言葉にするから
我會好好用言語表達
Because I will put it properly into words
-
33
聞いていてよ 貴方のことがすき
聽好了 我喜歡你
Listen up, I like you
-
34
あれ? 貴方の顔が赤くなった 気のせいか。
咦? 你的臉好像變紅了 是錯覺嗎。
Oh? Your face turned red, is it just my imagination.
