
味噌汁とバター
汐れいら
站長
味噌汁とバター - 汐れいら
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 汐れいら
- 作曲
- 汐れいら
- 編曲
- nobuaki tanaka
- 發行日期
- 2023/10/27 ()
電視動畫《歲月流逝飯菜依舊美味》(日語:日々は過ぎれど飯うまし)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=dVvDZy8Y_BI
味噌汁 とバター
味噌湯與奶油
汐 れいら
-
1
ごはんと太陽 ふと思う 普通に生きてるなぁ
米飯與太陽 忽然想到 我正普通地活著呢
Meal and sun, I come to think, I'm simply living the day
-
2
頬張って咽せて流し込む 幸せになりたい
大口咀嚼、嗆到、吞下 我想變得幸福
Filling my mouth, choking, swallowing, I want to become happy
-
3
だけど記憶をつまみ食い
但卻偷嚐記憶
But secretly eating the memories
-
4
案外いいかもしれんなぁ
意外地或許還不錯啊
Maybe it's actually a good idea
-
5
味覚が愛した君の味覚
味覺愛上的你的味覺
Your sense of taste that my taste buds love
-
6
完食 恥を置いて
吃完 放下羞恥
Shamelessly finishing my plate
-
7
急いでるんだ トイレにいくのが
我正趕著 要去廁所
I'm in a hurry, even going to the bathroom
-
8
もったいないなぁ 損だろ?
好浪費啊 太虧了吧?
Is such a waste, It's a loss!
-
9
なのに僕ら 幸せに慣れたら
但我們啊 一旦習慣幸福
And when we, Get used to happiness
-
10
幸せになれたらって願うんだろう
就會許願「要是能變得幸福」對吧
We ask for more happiness
-
11
欲張らないのがミソ
不貪心才是秘訣
It's the 'miso (point)' not to be greedy
-
12
どうして? おいしいに慣れても
為什麼? 即使習慣美味
Why? You can get used to 'tasty'
-
13
おいしいは飽きないのに
美味卻不會膩呢
But you never get tired of 'tasty'
-
14
かみのみそ汁話
神的味噌湯故事
This is God's 'miso'-soup story
-
15
ごはんは要らない そのおかず
不需要米飯 那道配菜
That dish that doesn't need rice
-
-
16
なんかそそられない
不知為何提不起興趣
Doesn't really attract me
-
17
イライラが募る今日とかは
煩躁情緒積累的今天
When I'm fretful like today
-
18
幸せになれない
無法變得幸福
I can't be happy
-
19
だから言葉を食らわせて
所以對你說出傷人的話語
So eat my words
-
20
君は悲しい顔
你露出悲傷表情
You look sad
-
21
わかってる僕が悪いこと
我明白是自己不好
I know I'm to blame
-
22
感情 箸を持った
感情 拿起筷子
Emotion, holding chopsticks
-
23
二度おいしいとかずるいなぁ
「兩次都很好吃」也太狡猾了吧
Twice tasty? So unfair
-
24
イライラ? あんさぁ、朝飯前
煩躁? 這種事,小菜一碟
Frustration? Ah yes I answer, piece of cake
-
25
僕ら幸せになれても
我們即使變得幸福
Even if we become happy
-
26
幸せに慣れてしまうの
也會習慣於幸福
We get used to happiness
-
27
バタバタしてたらいいよ
手忙腳亂也不錯啊
Stay hectic, being 'bata-bata'
-
28
溶かして フライパン片手に
融化著 單手拿著平底鍋
Melting, On the frying pan in my hand
-
29
ほらね見えなくなっていく
你看 漸漸看不見了
See, you can't see it anymore
-
30
こんなバターみたいな話
這種奶油般的故事
This is a story like 'butter'
-
-
31
なんてったって僕ら
說到底 我們
I mean, us two
-
32
気付いたらなんか生まれてて
不知不覺就誕生了
Before we knew it, we had something going on
-
33
キスなんかは習わなくても
接吻這種事即使沒學過
I don't need to learn about things like kiss
-
34
君としたいとか思っちゃうくらいで
也會想著要和你做
I want to kiss you anyway
-
35
何回 n回目くらいの 反省をするの
第幾次 第n次的反省
How many times are you reflecting back like it's your n-th time
-
36
君に怒られるのとか目覚めがいいから
因為被你生氣責罵而醒來的感覺很好
You scolding me is a great way to wake up
-
37
明日もおねがい ちょっと早いけど
明天也拜託了 雖然有點早
Can you do it again tomorrow? Although it's a bit early
-
38
言いたいことは今更
想說的話到現在
All the things I want to say
-
39
照れ隠しばっか 使いもんにならない
全是掩飾害羞 毫無用處
It's all to hide embarrassment, It's all useless
-
40
いいことばかりじゃないのは
不總是好事的原因
Not all things go well
-
41
空腹のせいだ 緒切れた朝なら気分は最高!
都是空腹害的 在束縛都解開的早晨心情超棒!
It's because I'm hungry, When it's over and I wake up, it'll feel great!
-
42
まさか僕ら 生まれたばかりなのに
沒想到我們 明明才剛出生
No way We were just born
-
43
いつか死んじゃうんだってさ
卻被告知終將死去
But it seems we're going to die sometime
-
44
もっと早く言ってよ
該早點告訴我啊
Wish you'd told me earlier
-
45
だけど幸せになりたい
但我還是想變得幸福
But I want to be happy
-
-
46
死にがいがある人生が
有值得赴死的人生
A life worth dying
-
47
生きがいなんじゃないかって
不就是活著的意義嗎
Is a life worth living
