站長
46

味噌汁とバター - 汐れいら

作詞
汐れいら
作曲
汐れいら
編曲
nobuaki tanaka
發行日期
2023/10/27 ()

電視動畫《歲月流逝飯菜依舊美味》(日語:日々は過ぎれど飯うまし)片尾曲


中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=dVvDZy8Y_BI
歌詞
留言 0

味噌汁みそしるバターばたー

味噌湯與奶油

うしおれいら


  • ごはんと太陽 ふと思う 普通に生きてるなぁ

    米飯與太陽 忽然想到 我正普通地活著呢

    Meal and sun, I come to think, I'm simply living the day

  • 頬張って咽せて流し込む 幸せになりたい

    大口咀嚼、嗆到、吞下 我想變得幸福

    Filling my mouth, choking, swallowing, I want to become happy

  • だけど記憶をつまみ食い

    但卻偷嚐記憶

    But secretly eating the memories

  • 案外いいかもしれんなぁ

    意外地或許還不錯啊

    Maybe it's actually a good idea

  • 味覚が愛した君の味覚

    味覺愛上的你的味覺

    Your sense of taste that my taste buds love

  • 完食 恥を置いて

    吃完 放下羞恥

    Shamelessly finishing my plate

  • 急いでるんだ トイレにいくのが

    我正趕著 要去廁所

    I'm in a hurry, even going to the bathroom

  • もったいないなぁ 損だろ?

    好浪費啊 太虧了吧?

    Is such a waste, It's a loss!

  • なのに僕ら 幸せに慣れたら

    但我們啊 一旦習慣幸福

    And when we, Get used to happiness

  • 幸せになれたらって願うんだろう

    就會許願「要是能變得幸福」對吧

    We ask for more happiness

  • 欲張らないのがミソ

    不貪心才是秘訣

    It's the 'miso (point)' not to be greedy

  • どうして? おいしいに慣れても

    為什麼? 即使習慣美味

    Why? You can get used to 'tasty'

  • おいしいは飽きないのに

    美味卻不會膩呢

    But you never get tired of 'tasty'

  • かみのみそ汁話

    神的味噌湯故事

    This is God's 'miso'-soup story

  • ごはんは要らない そのおかず

    不需要米飯 那道配菜

    That dish that doesn't need rice

  • なんかそそられない

    不知為何提不起興趣

    Doesn't really attract me

  • イライラが募る今日とかは

    煩躁情緒積累的今天

    When I'm fretful like today

  • 幸せになれない

    無法變得幸福

    I can't be happy

  • だから言葉を食らわせて

    所以對你說出傷人的話語

    So eat my words

  • 君は悲しい顔

    你露出悲傷表情

    You look sad

  • わかってる僕が悪いこと

    我明白是自己不好

    I know I'm to blame

  • 感情 箸を持った

    感情 拿起筷子

    Emotion, holding chopsticks

  • 二度おいしいとかずるいなぁ

    「兩次都很好吃」也太狡猾了吧

    Twice tasty? So unfair

  • イライラ? あんさぁ、朝飯前

    煩躁? 這種事,小菜一碟

    Frustration? Ah yes I answer, piece of cake

  • 僕ら幸せになれても

    我們即使變得幸福

    Even if we become happy

  • 幸せに慣れてしまうの

    也會習慣於幸福

    We get used to happiness

  • バタバタしてたらいいよ

    手忙腳亂也不錯啊

    Stay hectic, being 'bata-bata'

  • 溶かして フライパン片手に

    融化著 單手拿著平底鍋

    Melting, On the frying pan in my hand

  • ほらね見えなくなっていく

    你看 漸漸看不見了

    See, you can't see it anymore

  • こんなバターみたいな話

    這種奶油般的故事

    This is a story like 'butter'

  • なんてったって僕ら

    說到底 我們

    I mean, us two

  • 気付いたらなんか生まれてて

    不知不覺就誕生了

    Before we knew it, we had something going on

  • キスなんかは習わなくても

    接吻這種事即使沒學過

    I don't need to learn about things like kiss

  • 君としたいとか思っちゃうくらいで

    也會想著要和你做

    I want to kiss you anyway

  • 何回 n回目くらいの 反省をするの

    第幾次 第n次的反省

    How many times are you reflecting back like it's your n-th time

  • 君に怒られるのとか目覚めがいいから

    因為被你生氣責罵而醒來的感覺很好

    You scolding me is a great way to wake up

  • 明日もおねがい ちょっと早いけど

    明天也拜託了 雖然有點早

    Can you do it again tomorrow? Although it's a bit early

  • 言いたいことは今更

    想說的話到現在

    All the things I want to say

  • 照れ隠しばっか 使いもんにならない

    全是掩飾害羞 毫無用處

    It's all to hide embarrassment, It's all useless

  • いいことばかりじゃないのは

    不總是好事的原因

    Not all things go well

  • 空腹のせいだ 緒切れた朝なら気分は最高!

    都是空腹害的 在束縛都解開的早晨心情超棒!

    It's because I'm hungry, When it's over and I wake up, it'll feel great!

  • まさか僕ら 生まれたばかりなのに

    沒想到我們 明明才剛出生

    No way We were just born

  • いつか死んじゃうんだってさ

    卻被告知終將死去

    But it seems we're going to die sometime

  • もっと早く言ってよ

    該早點告訴我啊

    Wish you'd told me earlier

  • だけど幸せになりたい

    但我還是想變得幸福

    But I want to be happy

  • 死にがいがある人生が

    有值得赴死的人生

    A life worth dying

  • 生きがいなんじゃないかって

    不就是活著的意義嗎

    Is a life worth living