
ray
かぐや(夏吉ゆうこ)、月見ヤチヨ(早見沙織)
站長
ray - かぐや(夏吉ゆうこ)、月見ヤチヨ(早見沙織)
FULL SPECIAL
- 作詞
- Motoo Fujiwara
- 作曲
- Motoo Fujiwara
- 發行日期
- 2026/01/23 ()
Netflix長篇動畫電影《超時空輝耀姬!》(日語:超かぐや姫!)片尾曲
原唱為「BUMP OF CHICKEN」
中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=_4BLiOP1aaY
ray
光芒
かぐや(夏吉 ゆうこ)、月見 ヤチヨ (早見沙織 )
輝耀(夏吉優子)、月見八千代(早見沙織)
-
1
お別れしたのはもっと 前の事だったような
分別的事彷彿是更久以前發生的
-
2
悲しい光は封じ込めて 踵すり減らしたんだ
將悲傷的光芒封存起來 磨損了鞋跟
-
3
君といた時は見えた 今は見えなくなった
與你在一起時曾看見的如今已不復見
-
4
透明な彗星をぼんやりと でもそれだけ探している
隱約地看著那顆透明的彗星 但我只是不斷尋找著它
-
5
しょっちゅう唄を歌ったよ その時だけのメロディーを
那時我經常唱歌喔 唱著僅屬於那個當下的旋律
-
6
寂しくなんかなかったよ ちゃんと寂しくなれたから
我一點也不覺得寂寞喔 因為我已經能好好地感受寂寞了
-
7
いつまでどこまでなんて 正常か異常かなんて
要到何時 要到何處 是否正常 是否異常
-
8
考える暇も無い程 歩くのは大変だ
連思考的空閒都沒有 走路是如此艱難
-
9
楽しい方がずっといいよ ごまかして笑っていくよ
開心的話好得多啊 就敷衍地笑著過下去吧
-
10
大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない
沒關係的 那份痛楚 即使忘記也不會消失
-
11
理想で作った道を 現実が塗り替えていくよ
現實正不斷抹去由理想鋪成的道路
-
12
思い出はその軌跡の上で 輝きになって残っている
而回憶在那些軌跡之上 化作光輝殘留了下來
-
13
お別れしたのは何で 何のためだったんだろうな
為什麼要分別 究竟是為了什麼呢
-
14
悲しい光が僕の影を 前に長く伸ばしている
悲傷的光芒 將我的影子在前方拉得很長很長
-
15
時々熱が出るよ 時間がある時眠るよ
偶爾會發燒喔 有時間的時候就會睡覺喔
-
16
夢だと解るその中で 君と会ってからまた行こう
在那個明知是夢的夢境裡 與你見上一面後 再重新啟程吧
-
17
晴天とはほど遠い 終わらない暗闇にも
即使身處與晴天相去甚遠 永無止盡的黑暗中
-
18
星を思い浮かべたなら すぐ銀河の中だ
只要腦海中浮現星星 便能立刻置身於銀河之中
-
19
あまり泣かなくなっても 靴を新しくしても
就算變得不怎麼流淚了 就算換了新鞋子
-
20
大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない
沒關係的 那份痛楚 即使忘記也不會消失
-
21
伝えたかった事が きっとあったんだろうな
想要傳達的事情 肯定是有的吧
-
22
恐らくありきたりなんだろうけど こんなにも
雖然恐怕只是些平凡無奇的話 卻又是如此地…
-
23
お別れした事は 出会った事と繋がっている
「離別」這件事 是與「相遇」相連在一起的
-
24
あの透明な彗星は 透明だから無くならない
那顆透明的彗星 正因為它是透明的 所以永遠不會消失
-
25
○✕△どれかなんて 皆と比べてどうかなんて
是圓是叉還是三角 或是與其他人相比又如何
-
26
確かめる間も無い程 生きるのは最高だ
連確認的時間都沒有 活著是最棒的
-
27
あまり泣かなくなっても ごまかして笑っていくよ
即使變得不常哭泣了 也會敷衍地笑著過下去
-
28
大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない
沒關係的 那份痛楚 即使忘記也不會消失
-
29
大丈夫だ この光の始まりには 君がいる
沒關係的 在這道光的起點 有你在
