
朔日 feat.吉乃
月詠み
站長
朔日 feat.吉乃 - 月詠み
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- ユリイ・カノン
- 作曲
- ユリイ・カノン
- 編曲
- ユリイ・カノン
- 發行日期
- 2026/02/11 ()
網路動畫《決鬥大師 LOST ~忘却的太陽~》(日語:Duel Masters LOST ~忘却の太陽~)片尾曲
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=Yvsj66s4W7k
朔日 feat.吉乃
月 詠 み
-
1
何度も 何度も 繰り返す夢に
在不斷、不斷重複的夢境中
To this dream that keeps recurring again and again
-
2
眩しい朝をくれよ
請給我一個耀眼的清晨
Grant me a radiant morning
-
3
どこからか狂っていたダイヤグラム
不知何處而來的瘋狂時刻表
A diagram gone wrong somewhere
-
4
朦朧な脳裏に溶けて浮かんで途切れて
在我朦朧的腦海中溶化、浮現、中斷
Melting, surfacing, breaking apart in the haze at the back of my mind
-
5
これを現実と呼ぶには不確かな
要稱其為現實 尚不確定
I can't quite bring myself to call it reality
-
6
曖昧な意識と失っていったメモリア
那些曖昧的意識 以及消逝的記憶
With this blurred awareness and these lost memories
-
7
教えて まだ今もここで生きる事に意味が有るのか
請告訴我 如今仍活在這裡 還有意義嗎
Tell me, Does living here, even now, still have meaning?
-
8
道すがら失くしたものを 未だ探し歩いている
那些路途上失去的東西 我仍在尋找中
For what I lost along the way, I'm still walking and searching
-
9
月が消えても 夢が潰えても
即使月光遮蔽 即使夢想破碎
Even if the moon disappears, Even if my dreams collapse
-
10
何度も 何度も 手を伸ばすだろう
我仍會一次又一次 伸出雙手
Again and again, I'll reach out my hands
-
11
夜が明けても 夢から覚めても
即使黎明破曉 即使夢中醒來
Even if the dawn breaks, Even if I wake from the dream
-
12
今も過去に置き去りのまま
我仍困在過往
I'm still left behind, just as I was in the past
-
13
どこからか歪んでいたシンギュラリティ
不知何處扭曲的奇點
A singularity warped somewhere
-
14
修正の甲斐なく不具合ばかり溢れて
讓修正徒勞 問題百出
Errors multiplying and making my attempts to fix them all in vain
-
15
何をどうしたって解けないで蝕む
無論如何都無法解開 走向腐蝕
My inability to solve it, no matter what I do, eats at me
-
-
16
忘れたい傷と 忘れてしまった何かが
那些想要遺忘的傷痕 以及已經遺忘的某物
These wounds I want to forget, and the something else I've forgotten
-
17
心のまま偽りなく
隨心所向 真我風采
True to my heart and without deception
-
18
生きる事が許されるなら
若能允許這樣生活
If I am spared to live like that
-
19
間違いでも 馬鹿げていても
即使犯錯 即使荒唐
Then even if I were mistaken and a fool
-
20
何もかも手に入れたい
我也想要擁有這一切
I'd want it all
-
21
傷が癒えても 涙が止まっても
即使傷口癒合 即使淚水止住
Even if my wounds heal, Even if my tears dry up
-
22
消えない 消えない 痛みが伝う
依然不會消失 不會消失 痛苦將傳遞
It will never leave me, never ever, My pain clings to me
-
23
どこまで行っても 言葉を辿っても
無論去到哪裡 即使尋遍語言
However far I travel, Or trace the words along their path
-
24
見えない 視えない 答えを知らないのだから
依然看不見 瞧不見 因為我不知道答案
It remains unseen and invisible, This answer that I do not know
-
25
人生の価値は見出せないけれど
找不到人生的價值
I cannot find the value of life
-
26
消えたくない それで十分に 息をする理由になる
不想消失 如此足矣 這將成為喘息的理由
But not wanting to disappear, that alone is enough, Enough of a reason to breathe
-
27
月が消えても 夢が潰えても
即使月光遮蔽 即使夢想破碎
Even if the moon disappears, Even if my dreams collapse
-
28
何度も 何度も 手を伸ばすだろう
我仍會一次又一次 伸出雙手
Again and again, I'll reach out my hands
-
29
過去を失っても 明日が見えずとも
即使失去過往 即使看不到明天
Even if I lose the past, And tomorrow is hidden
-
30
生きて 生きて それでも生きて
也要活下去 活下去 依然要活下去
I will live, live on, I will live in spite of it all
-
-
31
喪失も 孤独も 傷も
即使失去 即使孤獨 即使受傷
Even with loss, isolation, and wounds
-
32
意味があるといつか言える?
依然有意義 何時能這麼說呢?
When will I ever be able to say they had meaning?
-
33
この心にアイを混ぜて
將愛融入這顆心中
Mix love into this heart
-
34
覚めない悪夢に終わりを
結束那不醒的惡夢
To bring an end to this nightmare I cannot wake from
-
35
褪せない夢をもう一度
褪不去的夢 再來一次
To yet again dream a dream that does not fade
