
サンタマリア
米津玄師
ゆと
サンタマリア
聖瑪利亞
米津 玄師
-
1
掌 をふたつ重 ねたあいだ兩片手掌 疊合的中間
-
2
一枚 の硝子 で隔 てられていた一枚玻璃就相隔其間
-
3
ここは
面会室 あなたと僕 は這裡是會客室 你和我
-
4
決 してひとつになりあえないそのままで是絕對無法合而為一 就這麼悲慘不幸地
-
5
話 をしている說起話
-
6
今 呪 いにかけられたままふたりで如今遭受詛咒的兩人
-
7
いくつも
嘘 をついて歩 いていくのだろうか究竟是說了多少的謊話一路走來的呢
-
8
しとやかに
重 たい沈黙 と優 しさが端莊而沉重的沉默與溫柔
-
9
見開 いた目 と その目 を繋 いでいた自那睜大的雙眼流露而出 與那雙眼相視相接
-
10
あなたは
少 し笑 った你稍微笑了
-
11
サンタマリア
何 も言 わないさ喔喔 聖瑪利亞 什麼都不言語
-
12
惑 うだけの言葉 で満 たすくらいならば若滿溢的盡是迷惘淆惑的話語
-
13
様々 な幸 せを砕 いて祈 り疲 れ喔喔 各形各色 的幸福碎裂
-
14
漸 くあなたに会 えたのだから祈願而疲鈍 總算能與你相見
-
15
一緒 にいこう あの光 の方 へ一起走吧 前往那束光的彼方
-
-
16
手 をつなごう意味 なんか無 くたって即便牽手也沒有什麼意義
-
17
いつか
紺碧 の仙人掌 が咲 いて總有一日湛藍的仙人掌綻放
-
18
一枚 の硝子 は崩 れるだろうさ那一枚玻璃也將傾頹破裂了吧
-
19
信 じようじゃないか どんな明日 でも只能這麼相信了吧 不管未來如何
-
20
重 ねた手 と手 が触 れ合 うその日 を相信交疊的手與掌總有相觸的那一日
-
21
呪 いが解 けるのを相信詛咒總會解除
-
22
今 この間 にあなたがいなくなったら如今倘若就在此刻你消失不見
-
23
悲 しさや恐 ろしさも消 えてしまうのだろうか所有悲傷和恐懼都會消逝盡去吧
-
24
昏 い午後 の道端 で探 しまわった在昏暗午後的路旁不斷尋找
-
25
呪 いを解 かす その小 さなナイフを要解除那個詛咒 就用這把小小的刀
-
26
汚 れることのない歌 を就以這首純潔無垢之歌
-
27
サンタマリア
全 て正 しいさ喔喔 聖瑪利亞 一切所有皆為正確
-
28
どんな
日々 も過去 も未来 も間違 いさえも不管是怎麼樣的日子 不管過去或未來就連錯誤也好
-
29
その
目 には金色 の朝日 が映 り揺 れる喔喔 那雙眼睛其中倒映搖曳著金色的朝陽
-
30
点滴 のように涙 を落 とす宛若點滴一般 淚水流落而下
-
-
31
その
瞳 が いつだってあなたなら那雙眼瞳 不論何時都是你
-
32
落 ち込 んだ泥濘 の中 だって就算陷沒落入泥濘之中
-
33
ここは
面会室 仙人掌 は未 だ咲 かない硝子 は崩 れない這裡是會客室 仙人掌仍然尚未綻放 玻璃仍不會破裂傾頹
-
34
そんな
中 で一本 の蝋燭 が確 かに灯 り続 ける在那之中一根蠟燭 確實持續燃著丁點火光
-
35
あなたを
見 つめ あなたに見 つめられ宛若尋找到了你 宛若被你所尋找到
-
36
信 じることを やめられないように像是無法放棄深信的所願
-
37
サンタマリア
何 も言 わないさ喔喔 聖瑪利亞 什麼都不言語
-
38
惑 うだけの言葉 で満 たすくらいならば若滿溢的盡是迷惘淆惑的話語
-
39
様々 な幸 せを砕 いて祈 り疲 れ喔喔 各形各色 的幸福碎裂
-
40
漸 くあなたに会 えたのだから祈願而疲鈍 總算能與你相見
-
41
一緒 にいこう あの光 の方 へ一起走吧 前往那束光的彼方
-
42
手 をつなごう意味 なんか無 くたって就算牽手沒有任何意義
-
43
サンタマリア
闇 を背負 いながら聖瑪利亞 一邊背負著黑暗
-
44
一緒 にいこう あの光 の方 へ一同前去吧 前往那束光的彼方
