lyrics-1
translate
0
站長
6,622

大不正解 - back number

日影《銀魂2 規矩是為了被打破而存在的》(日語:銀魂2 掟は破るためにこそある)主題曲
電影於2018年8月17日在日本上映,2018年8月24日在台灣上映,由「小栗旬」主演
中文翻譯轉自:http://backnumber0218.pixnet.net/blog/post/210300482
譯者:幸せとは

歌詞
留言 0

だい不正解ふせいかい

超級錯誤答案

back number


匯出歌詞 2
  • 1

    僕等は完全無欠じゃ無い 原型を愛せる訳でも無い

    我們並非完美無缺 也不會一直鍾愛原來的形貌

  • 2

    この無様に移ろう形を 安い化けの皮を

    這邁向衰敗的樣貌和 膚淺的假面具

  • 3

    噛み付き合い 剥ぎ取り合って

    啃食殆盡 撕碎成片後

  • 4

    互いを見付けて来たんだろう

    彼此都互相了解了吧

  • 5

    補い合うのなんざご免なんだ

    取長補短什麼的真是歹勢啦

  • 6

    さぁ好きに踊ろうぜ

    來吧 隨心所欲的跳吧

  • 7

    何を創るつもりなんだ

    打算創建什麼呢

  • 8

    自分で散らかした瓦礫の上

    在自己砸碎的斷垣殘壁上

  • 9

    同じ物を欲しがって 同じ時を過ごしたのが運の尽き

    渴望著同樣的事物 過著同樣的生活令人氣數全盡

  • 10

    縁が目に見えりゃもうきっと腐ってる

    眼裡所見的肯定全都腐壞了吧

  • 11

    言葉は二層 面もそう 仏の顔だって三度までを

    言語有二面 臉色也如此 即使是佛祖也事不過三

  • 12

    天文学的に超えてくる 華麗なステップで

    以天文學般 華麗的舞步跳過去

  • 13

    僕等は完全無欠じゃ無い 原型を愛せる訳でも無い

    我們並非完美無缺 也不會一直鍾愛原來的形貌

  • 14

    この無様に移ろう形を 安い化けの皮を

    這邁向衰敗的樣貌和 膚淺的假面具

  • 15

    噛み付き合い 剥ぎ取り合って

    啃食殆盡 撕碎成片後

  • 16

    互いを見付けて来たんだろう

    彼此都互相了解了吧

  • 17

    補い合うのなんざご免なんだ

    取長補短什麼的真是歹勢啦

  • 18

    さぁ好きに踊ろうぜ

    來吧 隨心所欲的跳吧

  • 19

    誰になろうとしているんだ

    究竟要成為誰呢

  • 20

    最後はいつも自分を疑わないのに

    明明到最後都對自己深信不疑的

  • 21

    背中合わせ 槍の雨

    腹背夾擊的 槍林彈雨

  • 22

    道連れ 泥舟 大アタリ

    旅伴 泥船 中大獎

  • 23

    地獄の果てでもとは言ったけど

    雖然說過一起到地獄的盡頭也在所不惜

  • 24

    本当に連れて来んなよ

    但不要真的帶我去啦

  • 25

    僕等は完全無欠じゃ無い 原型を愛せる訳でも無い

    我們並非完美無缺 也不會一直鍾愛原來的形貌

  • 26

    この無様に移ろう形を 安い化けの皮を

    這邁向衰敗的樣貌和 膚淺的假面具

  • 27

    噛み付き合い 剥ぎ取り合って

    啃食殆盡 撕碎成片後

  • 28

    互いを見付けて来たんだろう

    彼此都互相了解了吧

  • 29

    補い合うのなんざご免なんだ

    取長補短什麼的真是歹勢啦

  • 30

    さぁ好きに踊ろうぜ

    來吧 隨心所欲的跳吧

  • 31

    暑苦しいのなんざご免なんだ

    熱死人了 歹勢啦

  • 32

    まぁ好きに呼べばいい

    總之隨心呼喚我就好

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕