
君という神話
やなぎなぎ
站長
君という神話 - やなぎなぎ
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 麻枝准
- 作曲
- 麻枝准
- 編曲
- MANYO
- 發行日期
- 2020/10/28 ()
電視動畫《成神之日》(日語:神様になった日)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
君 という神話
名為你的神話
やなぎなぎ
-
1
きみと同じ世界を観る それはどうか 美しいか
與你凝視同一個世界 那會是怎樣的呢 是否美麗
To look at the same world as you—how would that be? Would it be beautiful?
-
2
きみと同じ時を刻む それはどうか 許されるか
與你刻下同一個時光 那會是怎樣的呢 是否被允許
To tick away the same time as you—how would that be? Would it be permitted?
-
3
知らないままのほうが よかったことなんて山ほどあるけど
雖然保持一無所知反而比較好的事情 多得像山一樣
Even though there are as many things as a mountain that would have been better left unknown
-
4
研ぎ澄ませ 祈り捧げ 命運を紐解け
磨練感官 獻上祈禱 解開命運的謎團
Sharpen your senses, offer a prayer, and unravel the mysteries of fate
-
5
新しいゲートが今音を立て開く
嶄新的大門如今正發出聲響緩緩開啟
A brand new gate is now making a sound and slowly opening
-
6
それはきみへと続く道
那是通往你身邊的道路
That is the path that leads to you
-
7
眩しさに目覚めた朝は きみの足跡を追いかけた
在因耀眼光芒而甦醒的早晨 我追逐著你的足跡
On the morning I woke up to the dazzling brightness, I chased after your footprints
-
8
この世界が終わる日には あの旋律を口ずさんだ
在世界終結的那一天 我輕聲哼唱起那段旋律
On the day this world ends, I softly hummed that melody
-
9
きみすら遠く遠く遠く遠く 小さくなっていく
連你都漸漸變得遙遠 身形愈發渺小
Even you are becoming distant, distant, distant, distant, growing smaller and smaller
-
10
まだ行かないで遠い遠い遠い 果てで待っていて
請先別走 在那遙遠的盡頭等著我
Please don't go yet, wait for me at the distant, distant, distant end
-
11
きみと同じ海を見たい それはどんな色だろうか
想與你眺望同一片海洋 那會是什麼樣的顏色呢
I want to look at the same ocean as you—what kind of color would it be?
-
12
きみのそばで笑ってたい それはどんな贅沢かな
想在你的身邊展露笑顏 那是多麼奢侈的願望呢
I want to smile by your side—I wonder what kind of luxury that wish would be?
-
13
人間なんて誰も 醜いものだけどそれもいいところ
人類這種生物不論是誰 雖然都很醜陋 但那也是美好之處
Human beings, no matter who they are, though they are ugly things, that is also a good part of them
-
14
空を見て風を読んで 未来を切り開け
仰望天空 解讀微風 開拓未來的道路
Look up at the sky, read the wind, and carve out the path to the future
-
15
秘められたサ一キットが 知恵を呼び覚ます
深藏的迴路喚醒了智慧
The hidden circuit awakens wisdom
-
-
16
光たちがここに集う
無數的光芒 在此處匯聚
Countless lights gather here
-
17
流れる星を見た夜は 震えるほど寂しさ知った
在看見流星的夜晚 體會到了令人顫抖的寂寥
On the night I saw a shooting star, I learned a loneliness that made me tremble
-
18
全能から眠る日には 昨日と同じ朝を願った
在從全能中沉睡的日子 祈求著與昨日相同的清晨
On the day I fall asleep from omnipoteness, I wished for the same morning as yesterday
-
19
生まれてきたことさえ 不思議に思う今日だ
就連自己降生於世這件事 在今天都覺得不可思議
Today is a day where I find even the fact that I was born into this world mysterious
-
20
息をするのだって奇跡だ
就連呼吸這件事本身都是奇蹟
Even just breathing itself is a miracle
-
21
だから幸せ探そう ただきみと居られること
所以一起尋找幸福吧 只要能與你相伴
Therefore, let's search for happiness—just being able to be with you
-
22
それだけがこんなに愛しい ただそれだけ
光是如此就多麼令人憐愛 僅此而已
Just that alone is so dearly lovable, just that alone
-
23
眩しさに目覚めた朝は きみの足跡を追いかけた
在因耀眼光芒而甦醒的早晨 我追逐著你的足跡
On the morning I woke up to the dazzling brightness, I chased after your footprints
-
24
この世界が終わる日には あの旋律をまた聴かせて
在世界終結的那一天 我輕聲哼唱起那段旋律
On the day this world ends, please let me hear that melody again
-
25
きみすら遠く遠く遠く遠く 小さくなっていく
連你都漸漸變得遙遠 身形愈發渺小
Even you are becoming distant, distant, distant, distant, growing smaller and smaller
-
26
まだ行かないで遠い遠い 神話にならないで
請先別走 在那遙遠的盡頭等著我
Please don't go yet, at that distant, distant place, please don't become a myth
-
27
鼓動が木霊する 何かが近づいて
心跳聲在迴盪著 有什麼正在逼近
The heartbeat is echoing, something is approaching
-
28
もうすぐ訪れる 運命分かつ日が
命運分歧的那一天 很快就要到來了
The day that divides fate will visit very soon
-
29
どんどん遠くなる あの暑い季節が
那個炎熱的季節 正漸漸遠去
That hot season is gradually becoming farther and farther away
-
30
せめて消えないでと祈った
「至少請不要消失」我如此祈禱著
"At least please do not disappear," I prayed so
