lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
104

flower rhapsody - さくらみこ

OFFICIAL FULL MV

作詞
堀江晶太
作曲
堀江晶太
編曲
神田ジョン(from PENGUIN RESEARCH)
發行日期
2024/09/25 ()


英文翻譯
歌詞
留言 0

flower rhapsody

さくらみこ

櫻巫女


匯出歌詞 0
  • 1

    夢って なんだろう

    夢 究竟是甚麼呢

    What is a dream, I wonder

  • 2

    上手く言えない わたしへ

    致那個沒法清楚說明的 我

    To me, who cannot say it well

  • 3

    歌っていいんだよ

    盡情歌唱就可以了喔

    It's okay to sing, you know

  • 4

    眩しい光の中で

    在耀眼的光芒中

    In the dazzling light

  • 5

    恥ずかしくて 悔しがりなわたしへ

    致那個感到羞愧 悔恨不甘的我

    To me, who is embarrassed and feeling frustrated

  • 6

    泣いていいんだよ

    流淚痛哭也沒關係喔

    It's okay to cry, you know

  • 7

    ちゃんと 伝えたいなら

    如果希望 好好傳達給對方知道

    If you want to properly convey it

  • 8

    孤独は 消えないよ 肩を 寄せ合うんだよ

    寂寞 並不會消失喔 我們會 肩並着肩互相依靠

    Loneliness won't disappear, you know; we press our shoulders together

  • 9

    さみしいよ 愛しいよ 大丈夫

    很是寂寞 很是愛憐 沒關係的

    It's lonely, it's dear, it's alright

  • 10

    それが わたしのストーリー 風に迷い 笑う ひとひら

    這是 屬於我的故事 迷失於風中 帶著笑容的 一片花瓣

    That is my story—a single petal lost in the wind, smiling

  • 11

    諦めた分だけ 繋ぎ合える てのひら

    一路上多少放棄的想法 便有多少的手心 相繫在一起

    Just as much as we gave up, our palms can connect with each other

  • 12

    それは 色とりどり 目まぐるしくて 綺麗で

    那是 絢麗多彩 令人目不暇接 又美不勝收

    It is multicolored, dizzying, and beautiful

  • 13

    「夢みたいだね」ってさ きっと君は思うでしょう

    「就像夢一樣呢」的景象 你也一定是這麼想對吧

    You will surely think, "It's like a dream, isn't it?"

  • 14

    そうでしょう

    沒錯吧

    Right?

  • 15

    わたしは なんだろう

    我 到底是甚麼呢

    What am I, I wonder

  • 16

    誰かに なりたいばっかで

    總是 渴望著成為別人

    Just constantly wanting to become someone else

  • 17

    情けない心を 許したいよね

    想要卸下 這道沒出息的心防

    I want to forgive my miserable heart, don't I

  • 18

    自分が嫌いな 弱さが 誰かにとって 優しさだったり

    自己所討厭的 軟弱 卻可能是 他人眼中的溫柔

    The weakness that I hate in myself might be kindness to someone else

  • 19

    分からないことを 分かり合ってゆくんだよ

    那些原來不瞭解的事 相互間會漸漸加深理解吧

    We are going to understand each other about things we don't know

  • 20

    それが わたしのストーリー 当たり前に笑う 長い旅

    這是 屬於我的故事 理所當然露出微笑的 漫漫長旅

    That is my story—a long journey where I smile naturally

  • 21

    昨日まで ひとりでも 明日 出逢えたらいい

    即使到昨天為止 都還是孤身一人 但只要在明天 邂逅相遇就好了

    Even if I was alone until yesterday, it would be fine if we can meet tomorrow

  • 22

    それは 色とりどり 描き表せない思い出を

    那是 絢麗多彩 沒辦法以繪呈現的回憶

    It is multicolored—memories that cannot be painted or expressed

  • 23

    思うまま口ずさむ わたしなりのラプソディ

    隨自己的心哼唱出來 我所演繹的狂想曲

    Humming as my heart desires, my own kind of rhapsody

  • 24

    lalala 甘えていいんだよ

    lalala 撒嬌也不要緊喔

    Lalala, it's okay to depend on others, you know

  • 25

    lalala たまに 休むんだよ

    lalala 偶爾 休息一下吧

    Lalala, occasionally, take a rest, you know

  • 26

    lalala しゃんと 咲くんだよ

    lalala 挺直胸膛 茁壯綻放吧

    Lalala, bloom properly and proudly, you know

  • 27

    大事なひとたちの傍で

    在珍視的人們身邊

    By the side of my precious people

  • 28

    ずっと 祈っていた つぼみ ひらく日を

    一直 衷心祈求 花蕾 含苞待放的一天

    I have been praying all along for the day the bud opens

  • 29

    思い通りじゃなくても

    哪怕事與願違不如所願

    Even if it's not as I expected

  • 30

    思いもしないような 夢の先を

    但仍盼待著意想不到 夢的前方

    Toward the beyond of an unexpected dream

  • 31

    今も 迷うよ 今も 悔しいよ

    至今 亦很迷惘 如今 亦很懊悔

    Even now I get lost, even now I feel frustrated

  • 32

    でも わたし、わたしでよかったよ

    不過 我很慶幸,可以作為自己喔

    But I'm glad that I am me

  • 33

    どこまでも 遠くへ

    遠至天涯海角的 他方

    To anywhere, far away

  • 34

    誰よりも 近くで

    在近於任何人的 咫尺

    Closer than anyone else

  • 35

    歌っていいんだよ

    盡情歌唱就可以了喔

    It's okay to sing, you know

  • 36

    それが わたしのストーリー いつまでも 笑う ひとひら

    這是 屬於我的故事 永永遠遠都 帶着笑容的 一片花瓣

    That is my story—a single petal smiling forever

  • 37

    終わらない 不思議を 掴むための てのひら

    為了抓住 那永不結束的 不可思議 伸出的手心

    The palm of the hand meant for grasping the never-ending wonder

  • 38

    それは 色とりどり 目まぐるしくて 綺麗で

    那是 絢麗多彩 令人目不暇接 又美不勝收

    It is multicolored, dizzying, and beautiful

  • 39

    「夢みたいだね」ってさ きっと君は思うでしょう

    「就像夢一樣呢」的景象 你也一定是這麼想對吧

    You will surely think, "It's like a dream, isn't it?"

  • 40

    そうでしょう

    沒錯吧

    Right?

  • 41

    わたしもそうだよ

    我也同樣這麼想喔

    I feel the same way too

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕