

限りなく灰色へ
25時、ナイトコードで。

站長
限りなく灰色へ - 25時、ナイトコードで。
- 作詞
- すりぃ
- 作曲
- すりぃ
- 發行日期
- 2022/01/19 ()
限 りなく灰色 へ
邁向無盡的灰色
25時 、ナイト コード で。
-
才能なんてないからここで一生泣いているんだろ
因為沒有什麼才能 所以只能一生於此哭泣吧
-
目に映った景色の青さが羨ましく思っていた
映於眼中的那片湛藍 是多麼令人羨慕
-
路肩に転がる人生アスファルトの温度下がってる
在路肩跌倒的人生 柏油路的溫度逐漸下降
-
真夜中を照らす灯りを求めつなぐ電波セカイへと
追尋著照亮深夜的燈光 連接上訊號世界
-
Rainy Rainy 求めるものだけ描いた
Rainy Rainy 僅是描繪出渴求之物
-
心閉まって待って! 本当は叫びたいのよ
緊閉心扉 等等! 其實是想要放聲大喊的啊
-
Rainy Rainy 強くありたいと願った
Rainy Rainy 希望自己能變得強大
-
声は無情に散って孤独を奏る
聲音卻無情地散去 演奏出孤獨
-
指先から伝わっていく虚しさの色
從指尖傳來 那虛幻的顏色
-
『認めてはくれないの?』
『就不能認同我嗎?』
-
燻んでしまったの灰色に
化為褪去色彩的灰色
-
こんな才能なんて借り物
這種才能不過是鸚鵡學舌
-
まだ人生終わっていないから
「人生還沒結束啊」
-
諦めんなって誰かの声
「不要放棄」某個聲音如此說道
-
見失ってしまったのアイロニー
沒有察覺那不小心丟失的諷刺
-
気付けなくて今も抗ってる
如今也在抵抗著
-
この感情奪って去ってよ
把這份感情奪去吧
-
ドロドロになってしまう前に
在變得混濁不堪之前
-
wow..私だけみて愛を伝えて
wow..只看著我 傳達出愛吧
-
wow..こんなセカイとバイバイバイバイ
wow..向這樣的世界bye bye bye bye
-
wow..滲む想いなぞって描いた
wow..描摹那滲透而出的思緒
-
wow..夢の形に泣いちゃった
wow..因夢想的形狀而掉下淚水
-
いつかはできると思ってただけど現実は残酷だろ
總覺得有一天能成功 但現實是殘酷的吧
-
焦りと不安の渦の間に黒くなって浮かんでいる
漂浮在焦躁與不安的漩渦之間 逐漸變得灰暗
-
退廃的なセンスと曖昧な表現なんかじゃ
僅靠頹廢的風格跟曖昧的表現
-
奇を衒った奴らの芸術に
是贏不了那些標新立異的傢伙的
-
飲み込まれて消えていく
只會被他們的「藝術」吞噬殆盡而已
-
Rainy Rainy 雨と流れていく徒労感
Rainy Rainy 跟雨水一同流下的徒勞感
-
肩を濡らして残った冷たい記憶の体温
淋濕了肩膀 留下冰冷記憶的體溫
-
Rainy Rainy 雲の隙間から覗いた
Rainy Rainy 從雲朵縫隙中窺見的光芒
-
光当たって届いて身体を軽くしたんだ
投射在身上 使身體變得輕盈
-
美学とかプライドとか語る前に
在談論美學或自尊之前
-
『やれることやっていけ』
『先去做自己能做的事』
-
閉ざしてしまったの退路に
毫無退路的情況下
-
焼けた才能を一つ置いてけ
將燃燒殆盡的才能棄於一旁
-
ただやったもん勝ちなんでしょ?
就只是先下手為強對吧?
-
固唾飲んでる場合じゃないでしょ!
現在可不是戰戰兢兢的時候啊!
-
目を開いても変わらぬアイロニー
睜開雙眼仍然沒有改變的諷刺
-
気付いたってどーしようもないから
就算察覺到也無可奈何啊
-
それを虎視眈々と狙ってる
那就虎視眈眈地盯著吧
-
ペルソナになんて越されんなよ
可別被表象給超越了
-
wow..私だけみて愛を伝えて
wow..只看著我 傳達出愛吧
-
wow..こんなセカイとバイバイバイバイ
wow..向這樣的世界bye bye bye bye
-
wow..滲む想いなぞって描いた
wow..描摹那滲透而出的思緒
-
wow..言の葉の意味飲み込んで
wow..細細體會話語的含意
-
燻んでしまったの灰色に
化為褪去色彩的灰色
-
こんな才能なんて借り物
這種才能不過是鸚鵡學舌
-
まだ人生終わっていないから
「人生還沒結束啊」
-
諦めんなって誰かの声
「不要放棄」某個聲音如此說道
-
見失ってしまったのアイロニー
沒有察覺那不小心丟失的諷刺
-
気付けなくて今も抗ってる
如今也在抵抗著
-
この感情奪って去ってよ
把這份感情奪去吧
-
ドロドロになってしまう前に
在變得混濁不堪之前
-
wow..私だけみて愛を伝えて
wow..只看著我 傳達出愛吧
-
wow..こんなセカイとバイバイバイバイ
wow..向這樣的世界bye bye bye bye
-
wow..滲む想いなぞって描いた
wow..描摹那滲透而出的思緒
-
wow..夢の形笑っていた
wow..因夢想的形狀露出了笑容