 
        
IRIS OUT
米津玄師
 
        站長
IRIS OUT - 米津玄師
- 作詞
- 米津玄師
- 作曲
- 米津玄師
- 編曲
- 米津玄師
- 發行日期
- 2025/09/15 ()
日影《劇場版『鏈鋸人 蕾潔篇』》(日語:劇場版『チェンソーマン レゼ篇』)主題曲
電影於2025年9月19日在日本上映,2025年9月24日在臺灣上映
中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-819.html
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=LmZD-TU96q4
IRIS OUT
米津 玄師 
        
        - 
            駄目駄目駄目 不行不行不行 No, no, no, 
- 
            脳みその中から「やめろ馬鹿」と喚くモラリティ 腦袋裡的道德感在大喊著「快住手啊笨蛋」 My morals scream at me from the depths of my brain, “Don’t do it, you idiot” 
- 
            ダーリンベイビーダーリン Darling Baby Darling Darlin’ baby, darlin, 
- 
            半端なくラブ! ときらめき浮き足立つフィロソフィ 極致的愛! 這信念卻閃耀到讓人飄飄然 I love you like crazy! It’s a philosophy that’s got me giddy and sparking with anticipation 
- 
            死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい 可愛得要死的撒嬌眼神 可愛到好像犯了什麼法 The way you look up at me is so adorable, it just kills me—it’s almost illegal 
- 
            ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い 到處散播抓狂 回過神已揮霍殆盡 都是誕生在這個世界上的你不對 Scattering madness, I’d squandered it all before I knew it and your existence is to blame 
- 
            やたらとしんどい恋煩い バラバラんなる頭とこの身体 動不動就心力交瘁又戀愛腦 四分五裂的這個腦袋與身體 I’m heartsick and it’s painful My head’s severed from my body 
- 
            頸動脈からアイラブユーが噴き出て アイリスアウト 從頸動脈 I LOVE YOU 噴湧而出 IRIS OUT I love yous spew from my carotid artery and it’s IRIS OUT 
- 
            一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を 到底該拿這份心情 怎麼辦才好 怎麼辦才好 肋骨的深處 What the hell am I supposed to do about these feelings? In the back of my ribs 
- 
            ザラメが溶けてゲロになりそう 好像粗砂糖全都融化變成嘔吐物 Sugar crystals melt, ready to ooze into puke 
- 
            瞳孔バチ開いて溺れ死にそう 就快要瞳孔放大溺死在這裡面 Pupils dilated to the max, I feel like I’m about to drown to death 
- 
            今この世で君だけ大正解 此生此世此刻只有你是正確答案 In this world right now, you’re my one-and-only perfect answer 
- 
            ひっくり返っても勝ちようない 君だけルールは適用外 絕地大反攻也毫無勝算 只有你完全是規則外 Even if I flip over, belly-up, I still couldn’t win The rules don’t apply to you 
- 
            四つともオセロは黒しかない カツアゲ放題 黑白棋開局就四個黑子 只能任你予取予求 Opened with four black Othello discs — you dominate 
- 
            君が笑顔で放ったアバダケダブラ デコにスティグマ 申し訳ねえな 你面帶笑容施展啊哇呾喀呾啦 真抱歉啊我額頭上烙著這個疤 You flung an Avada Kedavra at me with a smile, Got a stigma on my forehead My bad 
- 
            矢を刺して 貫いて ここ弱点 用箭刺入 貫穿 這裡就是弱點? Pierce me here with an arrow, right where I’m weakest — deeper 
- 
            死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい 可愛得要死的撒嬌眼神 可愛到好像犯了什麼法 The way you look up at me is so adorable, it just kills me — it’s almost illegal 
- 
            ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い 到處散播抓狂 回過神已揮霍殆盡 都是誕生在這個世界上的你不對 Scattering madness, I’d squandered it all before I knew it and your existence is to blame 
- 
            パチモンでもいい何でもいい 今君と名付いてる全て欲しい 仿冒品也好什麼都好 現在所有以你為名的東西我全都想要 Don’t care if it’s fake, give me everything with your name on it right now 
- 
            頸動脈からアイラブユーが噴き出て 從頸動脈 I LOVE YOU 噴湧而出 I love yous spew from my carotid artery and it’s 
- 
            アイリスアウト IRIS OUT IRIS OUT 
- 
            アイリスアウト IRIS OUT IRIS OUT 
- 
            一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を 到底該拿這份心情 怎麼辦才好 怎麼辦才好 肋骨的深處 What the hell am I supposed to do about these feelings? In the back of my ribs 
- 
            ザラメが溶けてゲロになりそう 好像粗砂糖全都融化變成嘔吐物 Sugar crystals melt, ready to ooze into puke 
- 
            瞳孔バチ開いて溺れ死にそう 就快要瞳孔放大溺死在這裡面 My pupils dilated to the max, I feel like I’m about to drown 
- 
            今この世で君だけ大正解 此生此世此刻只有你是正確答案 In this world right now, you’re my one-and-only perfect answer 































