lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
65
其他版本

Underdog - Eve

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
Eve
作曲
Eve
編曲
Eve・KOHD・Zingai
發行日期
2025/11/28 ()


英文翻譯
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=UfTpKaKXbG4
歌詞
留言 0

Underdog

Eve


匯出歌詞 0
  • 1

    虚実皮膜の狭間で三千世

    在虛與實的夾縫內三千世

    In the three thousand worlds, between the gap of fiction and reality.

  • 2

    君の目に映るものは真実か

    映入你眼簾的是真實的嗎

    Is what reflects in your eyes the truth?

  • 3

    人のネガにあてられ伝染した

    被人的負面情緒感染​

    Struck by the negativity of others, I became infected.

  • 4

    怠惰であることには無問題

    懶散倒也沒什麼問題

    There is no problem with being lazy.

  • 5

    いつだって映えと虚構で成っていた

    始終都是由浮華與虛妄構築而成

    It was always made of superficiality and falsehood.

  • 6

    最初は無垢に透き通っていた

    最初曾是純粹透明

    At first, it was purely transparent.

  • 7

    今じゃ満たされるものがなんなのか

    如今究竟什麼才能滿足我呢​

    Now, what is it that can actually satisfy me?

  • 8

    もう現世じゃ無理と諦めて笑っていた

    早已認命地笑著說放棄此生

    I laughed, having already given up, saying it was impossible in this world.

  • 9

    もしも君に会えるなら 呼ぶ声がした

    倘若能與你相遇 彷彿聽見呼喚

    If I could meet you, I heard a voice calling.

  • 10

    再前世でなくても 今をただ 聞かせて見させて

    縱然不是前世 此刻只想 傾聽 凝望

    Even if it is not a past life, just let me listen and see the present.

  • 11

    くだらないと忌み嫌っていた

    鄙棄這一切斥為一文不值

    I used to abhor it, calling it worthless.

  • 12

    独りで生きてくよ さらば

    ​我將獨自度日 永別了

    I will live alone, farewell.

  • 13

    馬鹿みたいに夜を追っていた

    如傻子般追逐著夜

    I was chasing the night like a fool.

  • 14

    ふと気づいてしまう 満たされることのない

    我猛然察覺 我無法被滿足

    I suddenly realize, I am never satisfied.

  • 15

    誰よりも困難だって

    即使比誰都艱難​

    Even if it is more difficult than for anyone else,

  • 16

    届かない声を絞って

    仍絞緊那聲達不到的呼喊

    Straining a voice that cannot reach,

  • 17

    叫んでくれよ

    喊出來啊

    Please scream it out.

  • 18

    負け犬らしくなっていいから

    儘管像隻敗犬也無妨

    It is okay to become like a loser.

  • 19

    いたって超えられないんで 性根腐りだして

    實在無法超越你 心性逐漸腐壞

    I just cannot surpass you, so my spirit starts to rot.

  • 20

    足元にも及ばないで 思い出して

    連腳邊都及不上 請回想吧

    Not even reaching your feet, please remember.

  • 21

    また正夢って さあね さあね 不甲斐ないね

    又是預知夢嗎 說不定吧 說不定吧​ 真沒出息對吧

    Is it a true dream again? Well, who knows? It is pathetic, isn't it?

  • 22

    君の言葉はキャラメル味でした

    你的話語甜帶著焦糖的滋味

    Your words tasted like caramel.

  • 23

    ふわっと息絶えないで

    別輕易地消逝

    Don't pass away so lightly.

  • 24

    期待だけ上がらないで

    別讓期待徒然高漲

    Don't let just my expectations rise.

  • 25

    どうしたってつまんないね

    無論如何對我而言都索然無味呢

    No matter what, it is boring, isn't it?

  • 26

    居場所などもうない

    我早已沒有容身之處

    There is no place for me to belong anymore.

  • 27

    沈めた顔は腫れていた 醜い心のようだった

    沉下的臉龐腫脹著 宛如我醜陋的心靈

    The face I sank was swollen; it was like my ugly heart.

  • 28

    手を伸ばすこと あの頃は不器用だった

    向你伸出手的動作 那個時候是如此笨拙

    Reaching out my hand; I was so clumsy back then.

  • 29

    もしも君に会えるなら

    倘若能再見你一面

    If I could meet you,

  • 30

    謝りたいよ もう戻れやしないから

    想向你道歉 因為我們已無法回頭

    I want to apologize, because we can never go back.

  • 31

    今をただ 聞かせて見させて

    此刻只想 傾聽 凝望

    Just let me listen and see the present.

  • 32

    くだらないと忌み嫌っていた

    ​鄙棄這一切斥為一文不值​

    I used to abhor it, calling it worthless.

  • 33

    独りで生きてくよ さらば

    ​我將獨自度日 永別了

    I will live alone, farewell.

  • 34

    馬鹿みたいに夜を追っていた

    如傻子般追逐著夜

    I was chasing the night like a fool.

  • 35

    ふと見上げたら 美しい世界だ

    我抬頭望去 竟是如此美麗的世界

    When I suddenly looked up, it was a beautiful world.

  • 36

    泣いていた時間が力になり

    哭泣的時光化作力量

    The time I spent crying has become my strength.

  • 37

    最低なくだらない愛を唄う

    唱著最低劣的無聊之愛

    I sing of this lowest, most worthless love.

  • 38

    不安定で痛いな

    不穩定又疼痛啊

    It is unstable and painful.

  • 39

    それも全部愛してしまえる今日になる

    然而今日正是我能擁抱所有痛苦的日子

    Today is the day I can embrace it all as love.

  • 40

    だから覚えていて

    所以記住

    So, please remember.

  • 41

    忘れたって思い出して

    即使遺忘也要憶起​

    Even if you have forgotten, recall it.

  • 42

    その為に生きていて

    為此而活下去

    Live for the sake of that.

  • 43

    声が出せなくたって

    縱使你無法發出聲音

    Even if you cannot let out a voice.

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕