lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
154

狭心症 - RADWIMPS

OFFICIAL FULL MV

作詞
野田洋次郎
作曲
野田洋次郎
發行日期
2011/02/09 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

狭心症きょうしんしょう

狹心症

RADWIMPS


匯出歌詞 1
  • 1

    このふたつだけでよかったなぁ

    這雙眼睛只有兩隻真是太好了啊

    I'm glad I only have these two eyes

  • 2

    世界せかいかなしみがすべてえてしまったら

    要是能看見這世上所有的悲傷

    If I could see all the sadness in the world

  • 3

    ぼく到底とうていきていけはしないから

    我根本就活不下去了

    I wouldn't be able to survive at all

  • 4

    うまいことできた世界せかいだ いやになるほど

    這世界被創造得如此巧妙 巧妙到令人厭煩

    It's a cleverly made world, to the point of being sickening

  • 5

    それなのにひとはなに血迷ちまよったか

    然而人類到底是中了什麼邪

    Yet, for some reason, humans have lost their minds

  • 6

    わざわざひろいこの世界せかいいたところ

    竟然特地在這個廣闊世界的每個角落

    Go out of their way, all over this vast world

  • 7

    丁寧ていねいけて あーだこーだと

    好心地裝上眼睛 說三道四

    To politely install eyes, just to talk this and that

  • 8

    ぼくぼくかなしみで 精一杯せいいっぱいなの

    我光是自己的悲傷 就已經竭盡全力了

    I'm already doing my best with just my own sadness

  • 9

    ちゃいけないなら ぼくがいけないなら

    如果不該看 如果是我不好

    If I'm not supposed to see, if it's my fault

  • 10

    はりいとすぐほらってきてよ

    就快點把針線拿來啊

    Then just bring me a needle and thread right now

  • 11

    ふさいでしまうから ってしまうから

    我會把它堵上 我會把它縫起來

    I'll close it up, I'll stitch it shut

  • 12

    最後さいごにまとめて全部ぜんぶしてよ

    在最後再一次全部讓我看個夠吧

    Let me see everything all at once at the very end

  • 13

    1が1であるために今日きょうぼくはね

    為了讓1還是1 今天的我啊

    To ensure that 1 stays 1, even today

  • 14

    100から 99もうばってきてるんだと

    也是從100之中奪走了99才得以存活

    I'm living by stealing 99 from 100

  • 15

    んなのおしえてとたのんだおぼえはないのに

    明明不記得有拜託過誰來告訴我這種事

    Even though I don't remember asking anyone to teach me that

  • 16

    いいから ほら もうだまってて イワンのバカ

    夠了啦 你看 就閉嘴吧 伊凡這個笨蛋

    Enough, just stay quiet, Ivan the fool

  • 17

    世界せかいからればいまのあなたは

    從世界的角度來看 現在的你

    From the world's perspective, as for you right now

  • 18

    どれだけ かくかくしかじかとわれましても

    不管被說了多少「如此這般那般」

    No matter how much you're told "this and that"

  • 19

    したにはしたがいるって よろこびゃいいの?

    難道要我因為「還有人比你更慘」而高興嗎?

    Should I be happy just because there are people worse off than me?

  • 20

    ぼくぼくかなしみも いちゃいかんとさ

    我連為自己的悲傷憂愁都不行呢

    I'm not even allowed to mourn my own sadness, it seems

  • 21

    いちゃいけないなら ぼくがいけないなら

    如果不能哭 如果是我不好

    If I'm not supposed to cry, if it's my fault

  • 22

    涙腺るいせんなど とうにっといてよ

    淚腺什麼的 早就該切掉的

    You should've cut out my tear ducts a long time ago

  • 23

    まれたときにさ へそのまえにさ

    出生的時候 在剪臍帶之前

    Back when I was born, before the umbilical cord

  • 24

    ついでにくち よこいといてよ

    順便把嘴巴 橫向撕裂吧

    While you were at it, you should've ripped my mouth sideways

  • 25

    したらつらときかなしいとき

    那樣的話 痛苦的時候或悲傷的時候

    That way, when things are painful or sad

  • 26

    何事なにごともないようにわらえるよ

    也能像什麼事都沒有一樣地笑著

    I could smile like nothing is wrong

  • 27

    そうでもしないと とてもじゃないけど

    不那樣做的話 真的不行

    If I don't do that, frankly

  • 28

    ぼくぼくをやってられないんだよ

    我沒辦法當我自己啊

    I just can't keep being myself

  • 29

    今日きょうもあちらこちらで いのちえる

    今天也到處都有生命消逝

    Even though lives are disappearing everywhere again today

  • 30

    はずなのにどこをあるけど ちてなどいないなぁ

    但不知為何 不管走到哪裡 都沒有看見(屍體)掉在地上啊

    No matter where I walk, I never see them lying around, do I?

  • 31

    綺麗好きれいずきにもほどがあるよほんとさ

    愛乾淨也要有個限度吧 真是的

    There's a limit to being clean, really

  • 32

    なんて素晴すばらしい世界せかいだ ってなんでなんだか

    「多麼美好的世界啊」 到底是為什麼呢

    What a wonderful world, and yet, why is it like this?

  • 33

    そりゃ 色々いろいろいそがしいとはおもうけど

    雖然我想祢各方面都很忙啦

    I know you're busy with all sorts of things, but

  • 34

    しゅくもうえなにをボケっとてるのさ

    但主啊 在雲端上呆呆地站著做什麼呢

    Lord, why are you just standing there blankly above the clouds?

  • 35

    のオイタしかるのがつとめなんでしょ

    斥責孩子的惡作劇不是你的職責嗎

    Isn't it your duty to scold the children for their mischief?

  • 36

    勇気ゆうきって こぶしして

    拿出勇氣 伸出拳頭

    Have some courage, throw a punch

  • 37

    きなようにやっちゃって

    愛怎麼做就怎麼做吧

    Just do whatever you want

  • 38

    なきゃいけないなら ぼくがいけないなら

    如果必須看 如果是我不好

    If I must see, if it's my fault

  • 39

    目蓋まぶたうらにでもっといてよ

    那就貼在我的眼皮內側吧

    Then just paste it inside my eyelids

  • 40

    まれたときにさ へそのまえにさ

    在出生的時候 在剪斷臍帶之前啊

    Back when I was born, before the umbilical cord

  • 41

    そうまでしてさからいたいなら

    如果都這樣了還想反抗的話

    If you really want to resist that much

  • 42

    ぼくうれしいとき気持きもちいいとき

    那就在我開心的時候 在我心情好的時候

    Then even when I'm happy, or feeling good

  • 43

    またたくたびとしてよ

    每一次眨眼都將我推入深淵吧

    Push me into the abyss every time I blink

  • 44

    だってじゃないとさ わすれてしまうから

    因為若不這麼做 我就會忘記啊

    Because if you don't, I'll forget

  • 45

    ぼくふたつしかないから

    因為我的眼睛只有兩隻啊

    Because I only have two eyes

  • 46

    このみみふたつだけでよかったなぁ

    這雙耳朵只有兩隻真是太好了啊

    I'm glad I only have these two ears

  • 47

    世界せかいさけごえがすべて こえてしまったら

    要是把世界的叫喊聲全都聽到的話

    If I could hear every single cry from the world

  • 48

    ぼく到底とうていいきができないから

    我根本就無法呼吸了

    I wouldn't be able to breathe at all

  • 49

    ぼくぼくしあわせにする機能きのう

    我用讓自己幸福的機能

    Using the function to make myself happy

  • 50

    いっぱい いっぱい いっぱい いっぱい

    滿滿地 滿滿地 滿滿地 滿滿地

    Full, full, full, full

  • 51

    いっぱい いっぱい いっぱい いっぱい

    滿滿地 滿滿地 滿滿地 滿滿地

    Full, full, full, full

  • 52

    ちゃいけないなら いちゃいけないなら

    如果不該看 如果不該聽

    If I'm not supposed to see, if I'm not supposed to hear

  • 53

    ぼくらのもとにもつぎいのち

    在我們之後也孕育了

    When the next life is conceived

  • 54

    宿やどったときには へそのまえにさ

    下一個生命的時候 在剪臍帶之前啊

    After us, before the umbilical cord

  • 55

    そのすべての世界せかいぐち

    我會將那通往所有世界的入口

    I will take all those gateways to the world

  • 56

    じてあげるから ふさいだげるから

    為你關上 為你堵上

    And close them for you, block them up for you

  • 57

    ぼくきみまもってあげるから

    我會保護你的

    Because I will protect you

  • 58

    がしたげるから そのから

    我會讓你逃離的 從那雙眼瞳中

    I'll help you escape, so that from those eyes

  • 59

    なみだこぼれることはないから

    再也不會有淚水落下

    No tears will ever fall again

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕