lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
47

崖っぷちルビー (VS. アイナ・ジ・エンド) - 東京スカパラダイスオーケストラ

OFFICIAL FULL MV

作詞
谷中敦・アイナ・ジ・エンド
作曲
沖祐市・松隈ケンタ・アイナ・ジ・エンド
編曲
東京スカパラダイスオーケストラ
發行日期
2026/01/09 ()

日劇《專業保險調查員・天音蓮》(日語:プロフェッショナル 保険調査員・天音蓮)主題曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

がけっぷちルビーるびー (VS. アイナあいなエンドえんど)

懸崖邊的紅寶石 (VS. AiNA THE END)

東京とうきょうスカすかパラダイスぱらだいすオーケストラおーけすとら

東京斯卡樂園

TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA


匯出歌詞 0
  • 1

    背中をむけて返事も

    背對著你 連一句回應

    Turning my back on you, unable to even

  • 2

    出来なくて ごめんね いつか

    都做不到 抱歉呢 總有一天

    Give an answer, I'm sorry. Someday

  • 3

    笑顔にさせてやるって

    我一定要讓你露出笑容

    I decided in my heart

  • 4

    胸に決めてた

    我在心中如此決定著

    That I would make you smile

  • 5

    この哀しみは通り雨だと

    「這份哀傷不過是陣雨」

    'This sadness is just a passing shower'

  • 6

    何度も書いては消した

    我無數次寫下又抹去

    I wrote and erased those words again and again

  • 7

    許せない気持ちが邪魔で空が見えない

    但無法原諒的情緒成了阻礙 讓我看不見天空

    An unforgiving feeling gets in the way, making it impossible to see the sky

  • 8

    傾いた世界を映していた

    映照著傾斜的世界

    Reflecting a tilted world

  • 9

    色のない夢の中で

    在那毫無色彩的夢境中

    In a colorless dream

  • 10

    頬をつたう雫が命を染める

    順著臉頰滑落的淚滴 染紅了生命

    The teardrops sliding down my cheeks stain my life

  • 11

    待って 黙って 耐えていたからだろうね

    是因為一直等待、沉默、忍耐著吧

    I suppose it’s because I kept waiting, keeping silent, and enduring it

  • 12

    信念は地中で結晶するルビーみたいだ

    信念就像是在地底結晶而成的紅寶石一樣

    My conviction is like a ruby crystallized deep underground

  • 13

    でもね 騙されたら我慢しないで

    但是呢 如果被欺騙了請不要忍耐

    But you know, if you're ever deceived, don't just hold it in

  • 14

    痛いって思いっきり叫べばいい

    只要盡情大喊「好痛」就行了

    It’s fine to just scream 'it hurts' with all your might

  • 15

    分かってるよね?

    你是明白的吧?

    You know that, right?

  • 16

    奪われそうな 希望だったら

    如果是那種快要被奪走的希望

    If it were a hope that’s about to be snatched away

  • 17

    噛み砕いて飲み込んでやる 服従しないわ

    我會將它咬碎吞下 我絕不服從

    I would chew it up and swallow it; I will not obey

  • 18

    目を瞑ってキスするように

    就像閉上雙眼親吻那樣

    Like closing your eyes to kiss

  • 19

    衝突する瞬間に 身を委ねて

    在衝撞的瞬間 交付自己

    Surrender yourself to the moment of collision

  • 20

    Crush on you 知りたくて

    為你傾倒 想要了解你

    Crush on you, because I want to know you

  • 21

    潜り込んだ あなたの中へ

    潛入了 你的內心深處

    I've dived deep into you

  • 22

    崖っぷちだから見下ろした

    正因為身處懸崖邊 才能俯瞰一切

    Because I’m on the edge of a cliff, I looked down

  • 23

    愚かさも狡さもすべて

    無論是愚蠢還是狡詐

    At all the foolishness and the cunningness

  • 24

    ここに記念碑を建ててさよならする

    要在這裡建立起紀念碑 然後揮手告別

    I'll build a monument here and say goodbye

  • 25

    誰よりも私が私でしょ

    我比任何人都要更像我自己吧

    I am more 'me' than anyone else, right?

  • 26

    なぜいつもあなたから謝るの

    為什麼總是由你先道歉呢

    Why are you always the one apologizing first?

  • 27

    雨の日も 決して消してはいけない

    明明你曾告訴過我 即使是雨天

    You told me that even on rainy days

  • 28

    火があると 教えてくれたのに

    也絕對不能熄滅的火焰是存在的

    There is a fire that must never be extinguished

  • 29

    夢に出てきたくらいで偉そうにしないで

    不過是在夢裡出現而已 別擺出一副了不起的樣子

    Don't act so high and mighty just because you appeared in my dream

  • 30

    蛇に睨まれた蛙も うかべる笑み

    被蛇盯上的青蛙 也能浮現一絲笑容

    Even a frog staring down a snake can manage a smile

  • 31

    首の皮 10000枚 なんも気になんない

    就算命懸一線 我也毫不在意

    Even with my life hanging by a thread, I don't care at all

  • 32

    崖で迸れ

    就在懸崖邊迸發吧

    Burst forth on this cliff

  • 33

    生きて 光って 群れの中で泣くよりも

    與其活著、發光、在人群中哭泣

    Rather than living, shining, and crying among the crowd

  • 34

    生き抜くために脱走する道を選んでよ

    不如選擇為了活下去而逃走的道路吧

    Choose the path of breaking out to survive

  • 35

    守る筈の正義が明日は自分を

    本該守護的正義 到了明天

    The justice that was meant to protect you might

  • 36

    切り裂くナイフになることだってあるよ

    也可能變成割傷自己的利刃喔

    Become a knife that cuts you down tomorrow

  • 37

    分かってるよね?

    你是明白的吧?

    You know that, right?

  • 38

    奪われそうな 希望だったら

    如果是那種快要被奪走的希望

    If it were a hope that’s about to be snatched away

  • 39

    噛み砕いて飲み込んでやる 服従しないわ

    我會將它咬碎吞下 我絕不服從

    I would chew it up and swallow it; I will not obey

  • 40

    目を瞑ってキスするように

    就像閉上雙眼親吻那樣

    Like closing your eyes to kiss

  • 41

    衝突する瞬間に 身を委ねて

    在衝撞的瞬間 交付自己

    Surrender yourself to the moment of collision

  • 42

    Crush on you 傷だらけ

    為你傾倒 儘管傷痕累累

    Crush on you, covered in scars

  • 43

    運命を 諦めない

    也不會對命運死心

    I will not give up on fate

  • 44

    ひとりぼっち

    就算孤身一人

    Even all alone

  • 45

    崖っぷちルビー

    懸崖邊的紅寶石

    A ruby on the edge of a cliff

  • 46

    この哀しみは通り雨だと

    「這份哀傷不過是陣雨」

    'This sadness is just a passing shower'

  • 47

    何度も書いては消した

    我無數次寫下又抹去

    I wrote and erased those words again and again

  • 48

    真実語って人を救ったとしても

    即使說出真相拯救了他人

    Even if speaking the truth saved others

  • 49

    何故ここまでやってこれたのか?

    為什麼能一路走到這裡呢?

    Why have I been able to make it this far?

  • 50

    いつか訊かれたら言うの

    如果哪天被問起 我會這麼說

    If I am asked that someday, I will say

  • 51

    あたし諦めずに生きてきただけなのです

    我只是不曾放棄地 活到了現在而已

    I just lived my life without giving up

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕