
アドレナ
YOASOBI
站長
アドレナ - YOASOBI
- 作詞
- Ayase
- 作曲
- Ayase
- 編曲
- Ayase
- 發行日期
- 2026/01/04 ()
電視動畫《花樣少年少女》(日語:花ざかりの君たちへ)片頭曲
中文翻譯
アドレナ
腎上腺素
YOASOBI
-
そうあの日あの日 がらり変わったんだ
沒錯 那天 世界徹底地改變了
-
アタシアタシの世界
我的世界
-
まるでまるでそれは魔法に パッとかけられたような
簡直就像是突然被施了魔法一般
-
鮮烈な出来事
那樣強烈鮮明的事件
-
どうにもなんないよ 電光石火のインパクト
已經無法控制了 這電光石火般的衝擊
-
出会ってしまったの 遠い街のヒーロー
我遇見了 來自遠方城市的英雄
-
どうかしちゃっている? そんなのとうに分かっている
我是不是瘋了? 那種事我早就知道了
-
閃くままに 飛び込んだアタシの
順著靈光一閃 跳進去的我
-
想いと想いと 裏腹に今日も
這份情感 與內心想法相悖的今天
-
見つめているだけの横顔に
也只是注視著你的側臉
-
ねえいつか そういつか 願うだけじゃきっと
吶 總有一天 沒錯總有一天 光是許願的話 一定
-
ABCの最初にもイケナイ
連ABC的開頭都到不了
-
(Mmm… My heart is burning up!)
(嗯…我的心正燃燒著!)
-
ほら動き出せ!
看吧 動起來吧!
-
そう 曖昧じゃ分かんない
沒錯 曖昧不明的話是不會懂的
-
ちゃんと言葉にしないときっと伝わんない
如果不認真說出口 肯定無法傳達
-
(でもでもまだ)
(但是但是 還沒)
-
どうしたいのか分かんない こんな笑顔見せるのは
不知道該怎麼辦才好 會展現出這樣的笑容
-
君にだけなのに
明明就只是因為你
-
やっとこうして隣に いられる今に甘えてなんかいらんない
好不容易才能像這樣待在你身邊 不能再沉溺於現狀了
-
アタシ引く気はないのよ 君の本当のとこ
我可沒有退縮的打算喔 對於你真實的那一面
-
土足で遠慮はしないから
我會毫不客氣地踏進去
-
そう何回でもimagine imagine
沒錯 無論多少次都要想像
-
君に伝えたいのは?
想傳達給你的是什麼?
-
Loving you! もう答えは出てる
愛著你! 答案早已揭曉
-
そう恋も愛もliberty liberty
沒錯 無論是戀還是愛都是自由的
-
今にも溢れそうな
現在也快要滿溢而出的
-
Love in me! 白黒つけるの
心中的愛! 要來做個了斷了
-
Yes or No! Don't stop the heart!
Yes or No! 不要停止這份心動!
-
Yes or No! Don't stop the feeling!
Yes or No! 不要停止這份感覺!
-
Yes or No! Don't stop the rush!
Yes or No! 不要停止這份衝動!
-
Yes or No! Don't stop the love!
Yes or No! 不要停止這份愛!
-
そう 曖昧で未完成な この想いは 難解で未解明
沒錯 曖昧而未完成的這份情感 既難解又未明
-
でもねいつだって 君には笑っていて欲しい
但是啊 無論何時 我都希望你能展露笑容
-
そう願っているんだよ
我是這麼期盼著的喔
-
思い切って短く切った髪は 自分にかけた魔法
下定決心剪短的頭髮 是對自己施加的魔法
-
アタシらしく 突き進むの 君のとこまで
我要以自己的風格 勇往直前 直到你所在之處
-
大好きなんだ
我最喜歡你了
-
大胆に好き勝手に 恐れるなよ果敢に さあ飛び込んで
大膽地隨心所欲 不要害怕 果敢地 來吧 縱身躍入
-
(今すぐほら)
(現在馬上 快)
-
どうして一緒にいるだけで こんな笑顔になるなんて
為什麼只是待在一起 就能露出這樣的笑容呢
-
君だけなんだよ
只有你才能讓我這樣啊
-
ずっとこうして隣に いられるように いやもっともっと近くに
為了能一直像這樣待在你身旁 不 要更加更加地靠近
-
誰も止められないのよ
誰也無法阻止我
-
君の本当が知りたいから
因為我想了解真正的你
-
踏み出せ何度でも
無論多少次都要踏出那一步
-
そうでしょ?
是這樣吧?
-
きっと いや絶対に 振り向かせて見せるから
一定 不 是絕對 我會讓你回頭看我的































