站長
27
其他版本

アドレナ - YOASOBI

作詞
Ayase
作曲
Ayase
編曲
Ayase
發行日期
2026/01/04 ()

電視動畫《花樣少年少女》(日語:花ざかりの君たちへ)片頭曲


中文翻譯
歌詞
留言 0

アドレナあどれな

腎上腺素

YOASOBI


  • そうあの日あの日 がらり変わったんだ

    沒錯 那天 世界徹底地改變了

  • アタシアタシの世界

    我的世界

  • まるでまるでそれは魔法に パッとかけられたような

    簡直就像是突然被施了魔法一般

  • 鮮烈な出来事

    那樣強烈鮮明的事件

  • どうにもなんないよ 電光石火のインパクト

    已經無法控制了 這電光石火般的衝擊

  • 出会ってしまったの 遠い街のヒーロー

    我遇見了 來自遠方城市的英雄

  • どうかしちゃっている? そんなのとうに分かっている

    我是不是瘋了? 那種事我早就知道了

  • 閃くままに 飛び込んだアタシの

    順著靈光一閃 跳進去的我

  • 想いと想いと 裏腹に今日も

    這份情感 與內心想法相悖的今天

  • 見つめているだけの横顔に

    也只是注視著你的側臉

  • ねえいつか そういつか 願うだけじゃきっと

    吶 總有一天 沒錯總有一天 光是許願的話 一定

  • ABCの最初にもイケナイ

    連ABC的開頭都到不了

  • (Mmm… My heart is burning up!)

    (嗯…我的心正燃燒著!)

  • ほら動き出せ!

    看吧 動起來吧!

  • そう 曖昧じゃ分かんない

    沒錯 曖昧不明的話是不會懂的

  • ちゃんと言葉にしないときっと伝わんない

    如果不認真說出口 肯定無法傳達

  • (でもでもまだ)

    (但是但是 還沒)

  • どうしたいのか分かんない こんな笑顔見せるのは

    不知道該怎麼辦才好 會展現出這樣的笑容

  • 君にだけなのに

    明明就只是因為你

  • やっとこうして隣に いられる今に甘えてなんかいらんない

    好不容易才能像這樣待在你身邊 不能再沉溺於現狀了

  • アタシ引く気はないのよ 君の本当のとこ

    我可沒有退縮的打算喔 對於你真實的那一面

  • 土足で遠慮はしないから

    我會毫不客氣地踏進去

  • そう何回でもimagine imagine

    沒錯 無論多少次都要想像

  • 君に伝えたいのは?

    想傳達給你的是什麼?

  • Loving you! もう答えは出てる

    愛著你! 答案早已揭曉

  • そう恋も愛もliberty liberty

    沒錯 無論是戀還是愛都是自由的

  • 今にも溢れそうな

    現在也快要滿溢而出的

  • Love in me! 白黒つけるの

    心中的愛! 要來做個了斷了

  • Yes or No! Don't stop the heart!

    Yes or No! 不要停止這份心動!

  • Yes or No! Don't stop the feeling!

    Yes or No! 不要停止這份感覺!

  • Yes or No! Don't stop the rush!

    Yes or No! 不要停止這份衝動!

  • Yes or No! Don't stop the love!

    Yes or No! 不要停止這份愛!

  • そう 曖昧で未完成な この想いは 難解で未解明

    沒錯 曖昧而未完成的這份情感 既難解又未明

  • でもねいつだって 君には笑っていて欲しい

    但是啊 無論何時 我都希望你能展露笑容

  • そう願っているんだよ

    我是這麼期盼著的喔

  • 思い切って短く切った髪は 自分にかけた魔法

    下定決心剪短的頭髮 是對自己施加的魔法

  • アタシらしく 突き進むの 君のとこまで

    我要以自己的風格 勇往直前 直到你所在之處

  • 大好きなんだ

    我最喜歡你了

  • 大胆に好き勝手に 恐れるなよ果敢に さあ飛び込んで

    大膽地隨心所欲 不要害怕 果敢地 來吧 縱身躍入

  • (今すぐほら)

    (現在馬上 快)

  • どうして一緒にいるだけで こんな笑顔になるなんて

    為什麼只是待在一起 就能露出這樣的笑容呢

  • 君だけなんだよ

    只有你才能讓我這樣啊

  • ずっとこうして隣に いられるように いやもっともっと近くに

    為了能一直像這樣待在你身旁 不 要更加更加地靠近

  • 誰も止められないのよ

    誰也無法阻止我

  • 君の本当が知りたいから

    因為我想了解真正的你

  • 踏み出せ何度でも

    無論多少次都要踏出那一步

  • そうでしょ?

    是這樣吧?

  • きっと いや絶対に 振り向かせて見せるから

    一定 不 是絕對 我會讓你回頭看我的