
朝が嫌い
あいみょん
站長
朝が嫌い - あいみょん
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- あいみょん
- 作曲
- あいみょん
- 編曲
- 鈴木正人
- 發行日期
- 2024/09/11 ()
中文翻譯
英文翻譯
朝 が嫌 い
我討厭早晨
I Don't Like Mornings
あいみょん
愛繆
-
1
誰にも言えないような
像是被無法向任何人訴說
Being eroded by an illness
-
2
病に蝕まれている
病痛所侵蝕著
That cannot be told to anyone
-
3
私の恋の寿命はいつまでだろう
我的愛情壽命還能持續多久呢
How long will the lifespan of my love last, I wonder
-
4
古着のシャツの彼が
穿著舊襯衫的他
He, in his secondhand shirt
-
5
朝方家を訪ねてきて
在清晨來我家
Visits my house toward dawn
-
6
私の枕で眠る「おかえり」「ただいま」
在我的枕頭上入睡 「歡迎回家」「我回來了」
And sleeps on my pillow, "Welcome home" "I'm back"
-
7
三分でできる彼を満たすもの
三分鐘就能讓他滿足
Something that satisfies him, made in three minutes
-
8
でも三分じゃ足りないの
但三分鐘對我來說不夠
But three minutes are not enough
-
9
私を満たすのは
能讓我滿足的是
To satisfy me
-
10
夜になっても側にいてほしい
即使到了晚上也想要他在身邊
Even when night comes, I want him to be by my side
-
11
私は朝が嫌い
我討厭早晨
I hate the morning
-
12
知らない間にいなくなっても
就算不知不覺間消失了
Even if he disappears before I know it
-
13
ちゃんと鍵はポストの中
鑰匙也好好地放在信箱裡
The key is properly inside the mailbox
-
14
なんだか悔しくなるの
不知為何感到不甘心
Somehow I end up feeling frustrated
-
15
他にも帰る場所がある気がして
感覺他還有其他可以回去的地方
Feeling like he has another place to return to
-
-
16
から回ってそこから何も手につかない
就這樣空轉著 什麼事都做不了
Spinning my wheels, from there I can't get anything done
-
17
予告のない帰宅だから
因為是沒有預告的回家
Because it's a homecoming without notice
-
18
できるだけ家に居たくなる
就想盡可能待在家裡
It makes me want to stay home as much as possible
-
19
そうして何度独りで過ごしたんだろう
就這樣獨自度過了多少次呢
How many times have I spent time alone like that, I wonder
-
20
連絡はしないの 私なりの抵抗
不去聯絡他 這是我的抵抗
I won't contact him, that's my own resistance
-
21
でも結局は全部したいの
但是最後還是想全部做
But in the end, I want to do everything
-
22
いつだって待っているの
一直都在等待著
I am always waiting
-
23
夜になったら明日が怖い
到了晚上就害怕明天的到來
When night comes, I'm scared of tomorrow
-
24
私は朝が嫌い
我討厭早晨
I hate the morning
-
25
いつかの夢はこの部屋にも
曾經的夢想是在這個房間裡
My dream from sometime ago was that in this room too
-
26
ちゃんと彼の鍵ができること
也能有屬於他的鑰匙
A key of his can be properly made
-
27
始発列車の音 それが私の目覚まし
首班列車的聲音 那就是我的鬧鐘
The sound of the first train, that is my alarm clock
-
28
寝癖を整えて わざとらしくまた眠る
整理睡亂的頭髮 故意再次入睡
Fixing my bed hair, I deliberately sleep again
-
29
ベルが鳴るのを待つ 期待で踊るこの胸
等待著門鈴響起 期待使這顆心雀躍
Waiting for the bell to ring, this chest dancing with expectation
-
30
会いたい 醜い そんな朝が嫌い
好想見你 醜陋的 這樣的早晨我好討厭
I want to see you, ugly, I hate such a morning
-
-
31
夜になっても側にいてほしい
即使到了晚上也想要他在身邊
Even when night comes, I want him to be by my side
-
32
私は朝が嫌い
我討厭早晨
I hate the morning
-
33
知らない間にいなくなっても
就算不知不覺間消失了
Even if he disappears before I know it
-
34
ちゃんと鍵はポストの中
鑰匙也好好地放在信箱裡
The key is properly inside the mailbox
-
35
私の夢は叶わないらしい
我的夢想似乎無法實現
It seems my dream won't come true
-
36
この恋は死にかけてる
這段戀情快要死去
This love is dying
-
37
知らない間に忘れてしまって
不知不覺間就忘記了
Forgetting about it before I know it
-
38
いつかもっと素敵な
希望終有一天能迎來
Someday, let it become
-
39
そんな朝になれ
更加美好的早晨
A much more wonderful morning
