站長
284

空と虚 - ササノマリイ

作詞
ササノマリイ
作曲
ササノマリイ
發行日期
2021/07/16 ()

電視動畫《瓦尼塔斯的手札》(日語:ヴァニタスの手記)片頭曲OP1


中文翻譯
歌詞
留言 0

そらうつろ

天空與虛無

ササささノマのまリイりい

Sasanomaly


  • 単純 だいたい 喜怒哀 love? 君の考え事

    單純 大概是 喜怒哀 love? 你的心事

  • いつかわかるときがくるといいね

    如果有一天能明白的話就好了呢

  • 何度だって切った貼ったで ツギハギ もう無惨だね

    無數次地剪剪貼貼 縫縫補補 已經慘不忍睹了呢

  • 生きてるの定義もわからないまま

    依然連「活著」的定義都還不明白

  • ただ ふたりだけで とかは 言わなくてもいい

    「只要我們兩個人就好」之類的話 不必說出口也沒關係

  • 解り合ってゆける 『気がする』だけどまだ それでいいじゃん

    雖然只是「感覺」能夠互相理解 但目前這樣不也挺好的嗎

  • 大好きな世界 君だけがくれる光で

    最喜愛的世界 在這份唯獨由你給予的光芒下

  • ひび割れたこの目が触れてる世界は

    這雙充滿裂痕的眼睛所觸碰到的世界

  • すべてがほら 輝くようで

    看吧 彷彿一切都在閃閃發亮

  • 確かなものなど無いけど

    雖然並沒有什麼是可以確定的事物

  • その目に僕は見えるでしょう?

    但在你的眼中 應該能看見我吧?

  • 散文 大概 空虚 不感症? 僕の考え事

    散文 大概 空虛 感覺麻痺? 我的心事

  • ひとつひとつ嘘がふえてくんだ

    謊言正一個接著一個地增加

  • 単純なからくりではしゃぐ

    為了單純的把戲而歡騰

  • 錆びついた頭が揺れてる

    鏽蝕的腦袋正晃動著

  • 白昼夢が笑う君を映した

    白日夢映照出了正在微笑的你

  • まだ 知らないまま ふたり 笑ってたいだけ

    只是想在依然一無所知的情況下 兩個人一起笑著

  • 答えなんて捨てて 君が思うままで それでいいじゃん

    拋棄所謂的答案 照著你所想的那樣 不也挺好的嗎

  • 大好きな世界 何もかも欠けた世界で

    最喜愛的世界 在這個萬物皆殘缺的世界裡

  • 機械仕掛けの唄 響き渡れば

    若是機械發出的歌聲 響徹雲霄

  • すべてはほら 笑えるようで

    看吧 彷彿一切都能付諸一笑

  • 誇れる過去など無いけど

    雖然沒有什麼值得誇耀的過去

  • 燃えゆく声は綺麗でしょう?

    但這逐漸燃燒的聲音 很美吧?

  • 空と虚交わる時 まだ夢は先 振り返り

    當空與虛交會之時 夢想仍在前方 回首過往

  • 空と虚交わる時 まだ君は咲き 振り出し

    當空與虛交會之時 你依然綻放著 回到原點

  • 空と虚交わる時 生まれては死に 繰り返し

    當空與虛交會之時 誕生而後死去 循環往復

  • 嘘も未来も壊して笑う

    將謊言與未來都破壞 隨後大笑

  • 大好きな世界 君だけがくれる光で

    最喜愛的世界 在這份唯獨由你給予的光芒下

  • ひび割れたこの目が触れてる世界は

    這雙充滿裂痕的眼睛所觸碰到的世界

  • すべてがほら 輝くようで

    看吧 彷彿一切都在閃閃發亮

  • 確かなものなど無いけど

    雖然並沒有什麼是可以確定的事物

  • その目に僕は見えるでしょう?

    但在你的眼中 應該能看見我吧?