lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
3

Lonesome rabbit - 櫻坂46

OFFICIAL FULL MV

作詞
秋元康
作曲
さいとう涼・RIKE・Funk Uchino・THE ARCHITECTS
編曲
さいとう涼
發行日期
2026/06/10 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

Lonesome rabbit

孤獨的小兔子

櫻坂さくらざか46


匯出歌詞 0
  • 1

    Lonesome rabbit, live it! Wow Wow Wow

    孤獨的小兔子,活下去吧! Wow Wow Wow

    Lonesome rabbit, live it! Wow Wow Wow

  • 2

    Lonesome rabbit, live it! Wow Wow Wow

    孤獨的小兔子,活下去吧! Wow Wow Wow

    Lonesome rabbit, live it! Wow Wow Wow

  • 3

    生きてくだけで Frustration

    光是活著就充滿了挫折

    Just living is frustration

  • 4

    人間関係 面倒じゃん

    人際關係真是麻煩啊

    Human relations are trouble, aren't they?

  • 5

    自分の陣地に引き篭もって

    縮進自己的地盤裡

    Shutting myself away in my own territory

  • 6

    小さな窓から見てりゃいい

    從小小的窗口看看就夠了

    It's fine to just look out from a small window

  • 7

    誰と誰とがどうだろうが Ignore

    管他誰和誰變得怎麼樣 通通忽視

    No matter who and who are doing what, ignore

  • 8

    どうせ世界は勝手に Keep turning

    反正世界不管怎樣 都會擅自運轉

    Anyway, the world keeps turning on its own

  • 9

    僕は期待しない 今 欲しいもの 何もない

    我沒有期待 現在什麼都不想要

    I don't expect anything, right now there's nothing I want

  • 10

    話し相手なら 僕自身

    如果需要說話的對象 就是我自己

    If it's someone to talk to, it's myself

  • 11

    マウントも取られず 平等だ

    不會被人壓著比較 平等得很

    No one tries to mount over me, it's equal

  • 12

    空気読まずに何でも聞ける

    不用看臉色 什麼都能問

    Without reading the room, I can ask anything

  • 13

    パソコンだけ 呼吸してる

    只有電腦 還在發出呼吸聲

    Only the PC is breathing

  • 14

    溢れ出してる Fake news

    假新聞滿天飛

    Fake news overflowing

  • 15

    もう うんざりだ

    已經受夠了

    I'm already fed up with it

  • 16

    Shut it down Shut it down Shut it… Ah Yeah

    關掉它 關掉它 關掉它… Ah Yeah

    Shut it down Shut it down Shut it… Ah Yeah

  • 17

    寂しいうさぎってのは すぐ死んじゃうって聞いてた

    聽說孤獨的兔子很快就會死掉

    I've heard that a lonesome rabbit dies quickly

  • 18

    そんな弱くない ただの噂に過ぎなかったってことさ

    才沒那麼脆弱 不過是謠言罷了

    It's not that weak, it means it was nothing more than a rumor

  • 19

    同調圧力から背を向けたいんだ (Hey!)

    我想要背對同儕壓力 (Hey!)

    I want to turn my back on peer pressure (Hey!)

  • 20

    何も知らねえ連中が わかったふりしてるだけ

    那些什麼都不懂的傢伙們 只是在裝懂而已

    Those crowds who don't know anything are just pretending to understand

  • 21

    意外に強い生き物だ I believe so

    意外地是個堅強的生物呢 我深信如此

    It's an unexpectedly strong creature, I believe so

  • 22

    言葉が喋れるなら言いたい ほっといてくれ

    如果能說話 我想說 「別管我」

    If I could speak words, I'd want to say, "Leave me alone"

  • 23

    No 交わりたくない Yes 僕は僕なんだ Go

    No 我不想與人交往 Yes 我就是我 Go

    No, I don't want to socialize, Yes, I am myself, Go

  • 24

    うさぎの鳴き声 聴いたことあるか? いつも鳴かない

    你聽過兔子的叫聲嗎? 牠們從不叫

    Have you ever heard a rabbit's cry? They never cry

  • 25

    Oh Yeah

    Oh Yeah

  • 26

    閉めたままのカーテンが

    緊閉的窗簾

    The curtains left closed

  • 27

    世の中から 守ってくれる

    保護我免受世俗的侵擾

    Protect me from the world

  • 28

    どうでもいいルールに I don't want to fake

    對於無關緊要的規則 我不想假裝

    To rules that don't matter, I don't want to fake

  • 29

    ここは捕食者もいない平和だ

    這裡沒有捕食者 一片和平

    Here is peace with no predators

  • 30

    友達とか 仲間とか 必要か?

    朋友啊 夥伴啊 有必要嗎?

    Friends, companions, are they necessary?

  • 31

    家族だって他人の始まり

    就連家人 也是從陌生人開始的

    Even family is the beginning of strangers

  • 32

    孤独は楽だけど 誰もいないと不安になる

    孤獨很輕鬆 但沒人又會不安

    Solitude is easy, but when no one is there, I become anxious

  • 33

    聞き耳立てても Dead silent

    即使側耳傾聽 也一片死寂

    Even if I prick up my ears, it's dead silent

  • 34

    涙が溢れるのは なぜ?

    為什麼眼淚會溢出來?

    Why are tears overflowing?

  • 35

    こっちおいで もう一人の僕

    過來吧 另一個我

    Come here, the other me

  • 36

    流しっぱなしの Subscription

    持續播放的訂閱內容

    The subscription left running continuously

  • 37

    誰かの気配は Body temperature

    某人的氣息是體溫

    Someone's presence is body temperature

  • 38

    そう 愛なんて

    是啊 愛這種東西

    That's right, something like love is

  • 39

    Too much Too much Too… Ah Yeah

    太多了 太多了 太… Ah Yeah

    Too much Too much Too… Ah Yeah

  • 40

    寂しいうさぎだって そう絶対に死にはしない

    即使是寂寞的兔子 也絕對不會死

    Even a lonesome rabbit, yes, will absolutely not die

  • 41

    それは弱い者を憐れむような勝者たちの俗説だ

    那是勝利者們憐憫弱者的俗說罷了

    That is just a myth of the winners, as if pitying the weak

  • 42

    一人ぼっちでも 生きていける (Hey!)

    即使孤單一人也能活下去 (Hey!)

    Even all alone, I can live on (Hey!)

  • 43

    でも一人より 誰かがいた方がいい

    但比起一個人 有人在身邊更好

    But it's better to have someone around than being alone

  • 44

    胸の奥 溜めないで Let it out, Say what's inside

    別憋在心裡 說出來吧,說出你內心的話

    Don't keep it inside your chest, let it out, say what's inside

  • 45

    群れてることが好きじゃないのは エゴイズム?

    不喜歡群居是利己主義嗎?

    Is not liking to flock together egoism?

  • 46

    So 生まれた理由を Why 教えてくれよ Do

    So 誕生的理由 Why 請告訴我吧 Do

    So, the reason I was born, why, please tell me, do

  • 47

    鳴き声は漏らさない 僕はここにいる

    我不會發出叫聲 我就在這裡

    I won't let out a cry, I am right here

  • 48

    温もりが欲しいんじゃなく 求められたい (So hot!)

    我不是想要溫暖 而是想要被需要 (So hot!)

    It's not that I want warmth, I want to be needed (So hot!)

  • 49

    “命”とは誰かと分け合うもの Right? (Goes on)

    “生命”是與某人分享的東西對吧? (Goes on)

    "Life" is something to share with someone, right? (Goes on)

  • 50

    寂しいから死ぬんじゃない

    不是因為寂寞而死

    It's not dying because of loneliness

  • 51

    生きる意味がわからなくなるからだろう

    而是因為不明白活著的意義吧

    It's probably because you lose sight of the meaning of living

  • 52

    僕は寂しいうさぎ でも心配しないで

    我是寂寞的兔子 但別擔心

    I am a lonesome rabbit, but please don't worry

  • 53

    いつかきっと空の下を走り出す

    總有一天我會奔跑在天空之下

    Someday, surely, I will start running under the sky

  • 54

    寂しいうさぎってのは すぐ死んじゃうって聞いてた

    聽說孤獨的兔子很快就會死掉

    I've heard that a lonesome rabbit dies quickly

  • 55

    そんな弱くない ただの噂に過ぎなかったってことさ

    才沒那麼脆弱 不過是謠言罷了

    It's not that weak, it means it was nothing more than a rumor

  • 56

    同調圧力から背を向けたいんだ (Hey!)

    我想要背對同儕壓力 (Hey!)

    I want to turn my back on peer pressure (Hey!)

  • 57

    何も知らねえ連中が わかったふりしてるだけ

    那些什麼都不懂的傢伙們 只是在裝懂而已

    Those crowds who don't know anything are just pretending to understand

  • 58

    意外に強い生き物だ I believe so

    意外地是個堅強的生物呢 我深信如此

    It's an unexpectedly strong creature, I believe so

  • 59

    言葉が喋れるなら言いたい ほっといてくれ

    如果能說話 我想說 「別管我」

    If I could speak words, I'd want to say, "Leave me alone"

  • 60

    No 交わりたくない Yes 僕は僕なんだ Go

    No 我不想與人交往 Yes 我就是我 Go

    No, I don't want to socialize, Yes, I am myself, Go

  • 61

    うさぎの鳴き声 聴いたことあるか? いつも鳴かない

    你聽過兔子的叫聲嗎? 牠們從不叫

    Have you ever heard a rabbit's cry? They never cry

  • 62

    Lonesome rabbit, live it! Wow Wow Wow

    孤獨的小兔子,活下去吧! Wow Wow Wow

    Lonesome rabbit, live it! Wow Wow Wow

  • 63

    Lonesome rabbit, live it! Wow Wow Wow

    孤獨的小兔子,活下去吧! Wow Wow Wow

    Lonesome rabbit, live it! Wow Wow Wow

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕