
飛ぶ時
Vaundy
站長
飛ぶ時 - Vaundy
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- Vaundy
- 作曲
- Vaundy
- 編曲
- Vaundy
- 發行日期
- 2026/04/12 ()
電視動畫《黃泉使者》(日語:黄泉のツガイ)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
飛 ぶ時
飛翔之時
Vaundy
-
1
痛 みの数 だけ痛苦有多少
As much as the amount of pain
-
2
それは、
僕 の静脈 を通 り它,就穿越我的靜脈多少次
It passes through my veins
-
3
心臓 を突破 して突破心臟
Breaks through the heart
-
4
忘 れた頃 、到達 脳 に在遺忘之時,抵達大腦
By the time I've forgotten, it reaches the brain
-
5
まぁ
辛 くはないが還好並不難受
Well, it's not exactly painful, but
-
6
この
小 さな、この小 さな但這小小的、這小小的
This small, this small
-
7
うらみわびの
隙間風 は許 してくれ縫隙間吹來的怨恨之風 請原諒我
Draft of resentment and misery, please forgive me
-
8
この
不甲斐 ない這無能為力的
This helpless
-
9
僕 の言葉 も涙 も全部 我的言語和淚水 這一切
All of my words and my tears
-
10
気分 次第 で生 えた羽 だって甚至是隨興長出的翅膀
Even these wings that grew on a whim
-
11
今 は背 で受 けておくよ全部 現在也全部由背部承受
I'll take them all on my back for now
-
12
それじゃまた
那麼再會了
Well then, goodbye
-
13
ここに
置 いていくから全部 我會將這一切都留在這裡
Because I'm leaving it all here
-
14
怖 くない この空 へ不害怕 飛向這片天空
I'm not afraid, towards this sky
-
15
風 に靡 く羽 に ほら従 って看啊 順著那隨風飄揚的羽翼
Look, following the wings fluttering in the wind
-
-
16
言葉 の数 だけ痛苦有多少
As much as the amount of words
-
17
それは、あなたの
神経 を通 り它,就穿越你的神經多少次
It passes through your nerves
-
18
脳幹 を突破 して突破腦幹
Breaks through the brainstem
-
19
忘 れた頃 、到達 瞳 に在遺忘之時,抵達瞳孔
By the time you've forgotten, it reaches the eyes
-
20
されどイメージしたのは
然而我所想像的是
However, what I imagined was
-
21
光 飛 び散 った最中 正是光芒四散的那一瞬間
Right in the middle of light scattering
-
22
当 てはないことを許 してくれ請原諒我沒有目標
Please forgive me for having no destination
-
23
この
不甲斐 ない這無能為力的
This helpless
-
24
僕 の言葉 も涙 も全部 我的言語和淚水 這一切
All of my words and my tears
-
25
向 かい風 受 けた羽 だって甚至是迎著逆風的羽翼
Even these wings taking the headwind
-
26
今 は背 で受 けておくよ全部 現在也全部由背部承受
I'll take them all on my back for now
-
27
それじゃまた
那麼再會了
Well then, goodbye
-
28
ここに
置 いていくから全部 我會將這一切都留在這裡
Because I'm leaving it all here
-
29
怖 くない この空 へ不害怕 飛向這片天空
I'm not afraid, towards this sky
-
30
風 に靡 く羽 に隨風飄揚的羽翼
To the wings fluttering in the wind
-
-
31
その
鬱蒼 としげる兵糧 と退路 那鬱鬱蔥蔥的糧草與退路
Those thick, overgrown provisions and retreat paths
-
32
眼前 が正解 じゃ無 いよ眼前之事並非正確答案
What's before your eyes isn't the correct answer
-
33
擦 り切 れる突風 が解 廊 磨損殆盡的突風便是長廊
The wearing gust of wind is the corridor
-
34
僕 の運命 に成為我的命運
Become my destiny
-
35
僕 がすれ違 ってしまう前 に在我與自己擦身而過之前
Before I pass myself by
-
36
この
不甲斐 ない這無能為力的
This helpless
-
37
僕 の言葉 も涙 も全部 我的言語和淚水 這一切
All of my words and my tears
-
38
気分 次第 で生 えた羽 だって甚至是隨興長出的翅膀
Even these wings that grew on a whim
-
39
でも
僕 の翼 だよ全部 但那全部都是我的羽翼
But they are all my wings
-
40
それじゃまた
那麼再會了
Well then, goodbye
-
41
ずっと
忘 れない軒並 み全部 永遠不會忘記 一切全部
I'll never forget, every single thing
-
42
怖 くない、この夜空 で不害怕,在這片夜空中
I'm not afraid, in this night sky
-
43
明日 を目指 す朝焼 けに朝著明日 在那晨曦之中
Aiming for tomorrow, in the morning glow
-
44
ほら、
連 なって看啊,緊緊相連
Look, all lined up together
