
烏
米津玄師
站長
烏 - 米津玄師
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 米津玄師
- 作曲
- 米津玄師
- 編曲
- 米津玄師
- 發行日期
- 2026/06/15 ()
2026年NHK足球轉播主題曲
英文翻譯
烏
烏鴉
Raven
米津 玄師
-
1
子供のころに見ていた漫画の世界はいつも
小時候看過的漫畫世界裡
In the world of manga that I used to watch when I was a child, always
-
2
誰かを守って救うことが何より大切だった
守護並拯救某個人總是比什麼都重要
protecting and saving someone was more important than anything else.
-
3
自分の幼さも知らず大口叩きまくって
那時不知自己的年幼無知 淨是說些大話
Not knowing my own childishness, I just kept talking big,
-
4
滴った血の黒さをまだ憶えている
至今仍深深記得那滴落的血液有多麼黑
and I still remember how black the dripping blood was.
-
5
星の名前を知るたび僕らは大人になった
每當多認識一個星星的名字 我們就長大了一點
Every time we learned the name of a star, we became adults a little bit more.
-
6
誰にも渡せない秘密が一つずつ増えていった
無法告訴任何人的秘密 也一個接一個地增加
Secrets that we couldn't give to anyone increased one by one.
-
7
願うだけ強くなるたび眠るのが怖くなった
每當許願變得越強烈 就變得越害怕入睡
Every time my wish grew stronger, I became afraid of falling asleep.
-
8
なあ お前には何が見える?
喂 你看見了什麼?
Hey, what can you see?
-
9
今だけは誰の声も聞こえない場所へ行こう
就現在 去一個聽不見任何人聲音的地方吧
Just for now, let's go to a place where no one's voice can be heard.
-
10
寄せ書きもそっと机にしまって澄み渡る青い方へ
把寫滿祝福的留言冊悄悄收進桌子裡 朝著那澄澈湛藍的方向前去
Gently putting away the collection of messages in the desk, toward the clear blue sky.
-
11
僕らは今日ただ一羽の夢見がちな烏になって
我們今天只是一隻愛做夢的烏鴉
Today, we become just a single, dream-prone crow,
-
12
光を受けて続くこの道を辿り直していく
沐浴在光芒中 重新踏上這條延續的道路
and retrace this continuing path while receiving the light.
-
13
不意に物置の奥から見つけた古いカセット
不經意從儲藏室深處 翻出了一捲老舊的卡帶
Unexpectedly, from the back of the storage room, I found an old cassette tape.
-
14
直書きされていた名前が燻んで消えかけていた
上面手寫的名字已經泛黃快要消失了
The name directly written on it was dull and almost disappearing.
-
15
携帯電話の中にまだ残ってた写真は
手機裡還留著的那些照片
The photos that still remained inside my mobile phone,
-
-
16
何故かその殆ど空ばかりだった
不知為何 幾乎都是天空
for some reason, almost all of them were just the sky.
-
17
人が嫌いなあの子に気付けば子供ができた
那個討厭人類的女孩子 回過神來已經有了孩子
That girl who hated people, before I knew it, she had a child.
-
18
同じ夢を見てたあいつは心を壊していった
曾和自己做著同一個夢的傢伙 心靈卻逐漸崩潰
That guy who was looking at the same dream, his mind gradually broke down.
-
19
さよならも言えないままあの人はいなくなった
連一句再見都來不及說 那個人就這樣消失了
Without even being able to say goodbye, that person was gone.
-
20
なあ そこからは何が見える?
喂 從那裡你看見了什麼?
Hey, what can you see from there?
-
21
子供のころに見た漫画の世界から
從小時候看過的漫畫世界裡
From the world of manga that I saw when I was a child,
-
22
誰かの為に生きることを教わった
我學到了「要為了某個人而活」
I was taught to live for the sake of someone else.
-
23
上手く言えないけど僕が生まれたのは
雖然沒辦法表達得很好 但我來到這個世界
I can't say it well, but the reason I was born
-
24
誰かの為じゃなかったんだ
並不是為了哪個人而生的啊
was not for the sake of someone else.
-
25
紙吹雪を散らそうあの空席を目掛けて
朝著那個空位 讓紙屑如雪花般散落吧
Let's scatter the paper confetti, aiming at that empty seat,
-
26
更地になった公園でひたすら日が暮れるまで
在那座已被夷為平地的公園裡 只是一味地待到日落
in the park that has become a vacant lot, single-mindedly until the sun goes down.
-
27
自分の幼さも知らず大口叩きまくって
那時不知自己的年幼無知 淨是說些大話
Not knowing my own childishness, I just kept talking big,
-
28
滴った血の黒さをまだ憶えている
至今仍深深記得那滴落的血液有多麼黑
and I still remember how black the dripping blood was.
-
29
今だけは誰の声も聞こえない場所へ行こう
就現在 去一個聽不見任何人聲音的地方吧
Just for now, let's go to a place where no one's voice can be heard.
-
30
寄せ書きもそっと机にしまって澄み渡る青い方へ
把寫滿祝福的留言冊悄悄收進桌子裡 朝著那澄澈湛藍的方向前去
Gently putting away the collection of messages in the desk, toward the clear blue sky.
-
-
31
僕らは今日ただ一羽の夢見がちな烏になって
我們今天只是一隻愛做夢的烏鴉
Today, we become just a single, dream-prone crow,
-
32
埃まみれで続く路地裏を辿り直していく
重新走過那條沾滿塵埃、綿延不盡的小巷
and retrace back through the alleyway that continues covered in dust.
