lyrics-1
translate
0
此曲目前沒有翻譯
翼巡鳶
166

ものくろでんわ - 闇音レンリ

♫ 本家→ 風原(sm24767644 )
♫ 曲繪→ 捨て犬A
♫ 歌手→ 闇音レンリ
♫ UST→ sm24767644
♫ 調聲→ 某只澤
♫ 動畫→ 某只澤

歌詞翻譯:翼巡鳶
(若翻譯有誤請告知!若要取用請標註譯者名並請不要更動翻譯。)

歌詞
留言 0

ものくろでんわ

黑白電話

やみレンリれんり


匯出歌詞 0
  • 1

    心のどこかで電話が鳴った

    電話在內心的某處響起

  • 2

    聞こえないふりをした

    而我故作未聞

  • 3

    「この番号は現在使われてません」

    「您撥的號碼是空號」

  • 4

    私はもういないから

    因為我已不在

  • 5

    隠れて書いた手紙握って

    拿著暗中寫好的信,

  • 6

    歩いた夜明けを忘れない

    而緩步前行的黎明無法遺忘

  • 7

    切り離されてふわふわ漂い

    因分離而顯得飄浮不定

  • 8

    魔法の鏡越しに見た心(へや)は

    這有魔力的鏡子所映照出的心房

  • 9

    願った自由を手にしたのに

    明明已經獲得一直期望的自由

  • 10

    どうしてそんなに暗く哀しそうなの?

    為何顯得如此的陰鬱哀傷呢?

  • 11

    心のどこかでポストが響いた

    內心某處的信箱發出聲響

  • 12

    聞こえないふりをした

    而我故作未聞

  • 13

    「宛所に尋ね当たりません」

    「查無該戶籍地址」

  • 14

    私はもう消えてしまったから

    因我早已消失

  • 15

    インクが切れて書き損なった

    因斷水而缺失了字句

  • 16

    「さよなら」を飲み込んだ

    將「再見」深埋於心中

  • 17

    重なり合っていた ふたつの心

    那重疊相合的兩顆心

  • 18

    まるで箱の中の猫のようで

    就好像箱子中的貓

  • 19

    窓を開けたならもう一人きり

    若打開了開口便發現已是孤身一人

  • 20

    モノクロの世界を どうか受け入れて

    請務必接受 這黑白相片中的世界

  • 21

    鏡に結びつけた糸電話

    這聯繫在鏡子上的電話

  • 22

    どんなに話しても応えは無いよ

    無論如何言語都不會有回應

  • 23

    私はコードの無い黒電話

    我是沒有號碼的轉盤式電話

  • 24

    少しも寂しくないわけなんて

    「一點也不感到寂寞」什麼的

  • 25

    ないじゃない

    並不是沒有阿

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕